Більше пісень від Ella Stern
Опис
Інженер мікшування: Флоріан Кожокару
Інженер змішування: Мартін Кромар
Інженер-майстер: Мартін Шеєр
Вокал: Елла Штерн
Драм-машина: Ніко Фауст
Гітара: Ніко Фауст
Бас: Ніко Фауст
Клавішний інструмент: Ніко Фауст
Фоновий вокал: Елла Стерн
Фоновий вокал: Ніко Фауст
Фоновий вокал: Нікі Нубель
Продюсер: Ніко Фауст
Продюсер: Флоріан Кожокару
Композитор: Елла Стерн
Композитор: Ніко Фауст
Композитор: Нікі Нубель
Автор тексту: Елла Стерн
Автор слів: Ніко Фауст
Автор слів: Нікі Нубель
Текст і переклад
Оригінал
She woke up like that, morgens schon perfekt, bis zum Kotzen nett.
Wie sie sich bewegt, durch die Straßen schwebt, Köpfe verdreht.
Sie setzt sich ein fürs Tier- und Menschenrecht.
Und ihre Art ist nicht mal aufgesetzt. Ist das nicht frech?
Und ich hass, dass ich hass, was du hast, was du machst, wie du lachst.
Weißt du was?
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften Welt!
Deine langen Beine, sind die so wie meine? Rennen die auch vor ihren Ängsten weg?
Und deine Stimme, zittert die auch immer, wenn du dich vor dir selbst versteckst?
Nichts gegen dich, doch ich ertrag es nicht.
Du bist so schön, selbst wenn du traurig bist, ist doch widerlich.
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften
Welt.
So fucking fabelhaften Welt.
Go to hell, Amelie.
Amelie.
Ich vergleiche mich, glaub, ich reiche nicht.
Schieb den Hass auf dich, weil's grad leichter ist.
Переклад українською
Прокинулася такою, вранці ідеальною, приємною до блювоти.
Те, як вона рухається, пливе вулицями, обертає голови.
Вона віддана правам тварин і людини.
І її манера навіть не фальшива. Хіба це не нахабно?
І я ненавиджу те, що ти маєш, що ти робиш, як ти смієшся.
ти знаєш що
Амелі не знає, що тебе всі люблять. Я вам за це не жалкую, просто з принципу.
Амелі, твої губи ніколи не сумніваються.
О, Амелі, у вас є стільки того, чого я хотів би. Чи справжні сльози, які ви плачете?
Іди до біса зі своїм казковим світом!
Твої довгі ноги, вони схожі на мої? Вони теж тікають від своїх страхів?
А твій голос завжди тремтить, коли ти ховаєшся від самого себе?
Нічого проти вас, але я терпіти не можу.
Ти така красива, навіть коли тобі сумно, це огидно.
Амелі не знає, що тебе всі люблять. Я вам за це не жалкую, просто з принципу.
Амелі, твої губи ніколи не сумніваються.
О, Амелі, у вас є стільки того, чого я хотів би. Чи справжні сльози, які ви плачете?
Іди до біса зі своїм казковим
світ.
Такий довбаний казковий світ.
Іди до біса, Амелі.
Амелія.
Я порівнюю себе, мені здається, що я недостатній.
Звинувачуйте в ненависті себе, тому що зараз легше.