Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка треку Zil

Zil

2:30турецький хіп-хоп Альбом LA1ENT 2026-01-30

Більше пісень від Şiir!

  1. Zoraki Hovardalık
  2. Dans Etmeyi Ögret
Усі пісні

Опис

Композитор Автор тексту: Сефа Кая

Продюсер студії: Şiir!

Текст і переклад

Оригінал

Gözlerim ışıldar, rüyamda görünce seni.
Özlemin ışınla uyandırır uykumdan beni.
İştahım kapalı, telefonum gibi. Beklediğim tek haber sensin.
Hadi çal şu -zili!
-Ya, isterdim fakat mümkün değil. Çünkü hala dünkü sorunlarımın hükmündeyim.
Utanacak bir şey yok, benim kadar müşkül şehir. Bu dünya bir gün keyif, üç gün zehir.
Tenine düşkün beyin hücrelerime milyonlarca hapsoluşum.
En derin sarhoşluğum, kıymetli mahvoluşum. Yaşlı, huysuz ruhumun bastonusun.
Kaf dolu zihnim susar dudaklarınla. Çok seven az konuşur.
Kararsız ifadeleri poker yüzüne ihanet edip umutlarıma ihale verir.
Şu ucuz sorun sende değil, bende hikayeleri bir çarelere avutsun.
Ben dürüstlüğünü rica ederim. Neden ne alçak biri tam vaktini bekler pusuya düşürmenin?
Aşık olmanın da var takvimi.
Sormaya korktuğun tüm suallerin cevaplarını almak gibi, -kolay değil çalmak zili. Anla.
-Gözlerim ışıldar, rüyamda görünce seni. Özlemin ışınla uyandırır uykumdan beni.
İştahım kapalı, telefonum gibi.
Beklediğim tek -haber sensin. Hadi çal şu zili. -Ya, ezberimdeki tek adres senin.
Sayende öğrendim hasret nedir? Çığlıklarımı içime hapsetmenin ağırlığını kaldıramadım.
Affet beni. Zira bu kasvet derin. Yağmurlu bir akşamda şemsiyesiz devriyedir besteler.
Vücut hatların dikkatimi cezbeder.
Modası geçmiş hisler mezarlığının ikliminde fikrim, siyaset kadar soğuk ve çirkin.
İzdihamlı bir cihanın ortasında ne muhteşem tesadüftün! Çocukluk hatıramın tezahürü bir defa hüznüm.
Sevişmek tedavülden kaldırılmış feza küskün.
Yer yarıldı, içine fena düştüm ve hala güzel bir hata yapmanın tam vaktisi.
Yanlıştı parmak izi ruhumdayken iki yabancı sanmak bizi. Eski bir fotoğrafına dalmak gibi.
Hayat çok kısa, o kadar da zor olmamalı -çalmak zili, değil mi?
-Gözlerim ışıldar, rüyamda görünce seni. Özlemin ışınla uyandırır uykumdan beni.
İştahım kapalı, telefonum gibi.
Beklediğim tek haber sensin. Hadi çal şu zili.

Переклад українською

Мої очі блищать, коли я бачу тебе уві сні.
Твоя туга будить мене своїм промінням зі сну.
Мій апетит умер, як і мій телефон. Ти єдина новина, яку я чекав.
Давай, дзвони в цей дзвінок!
— Ой, хотілося б, але не можна. Тому що я все ще переважаю над своїми вчорашніми проблемами.
Нема чого соромитися, таке ж важке місто, як і я. Цей світ — один день насолоди, три дні — отрута.
Мільйони мене в пастці клітин мого шкірного мозку.
Моє найглибше пияцтво, моє дорогоцінне знищення. Ти — палиця моєї старої, сварливої ​​душі.
Мій наповнений головою розум заглушений твоїми губами. Хто багато любить, той мало говорить.
Його нерішучі вирази видають його кочергове обличчя та пом’якшують мої надії.
Ця дешева проблема не ваша, вона є у мене, нехай розповіді втішають вас рішенням.
Я прошу вашої чесності. Чому така підла людина чекає ідеального часу, щоб влаштувати засідку?
Також є календар закоханості.
Це як отримати відповіді на всі питання, які ти боїшся поставити, - дзвонити в дзвін нелегко. Зрозумійте.
- Мої очі блищать, коли я бачу тебе уві сні. Твоя туга будить мене своїм промінням зі сну.
Мій апетит умер, як і мій телефон.
Єдина новина, яку я чекав, це ти. Давай, подзвони в цей дзвінок. - О, єдина адреса, яку я пам'ятаю, це ваша.
Завдяки тобі я дізнався, що таке туга? Я не міг витримати тяжкості стримування своїх криків усередині.
вибач мені Бо цей морок глибокий. Композиції, як патруль без парасолі в дощовий вечір.
Твої лінії тіла привертають мою увагу.
В атмосфері цвинтаря застарілих почуттів моя думка така ж холодна й потворна, як політика.
Який чудовий збіг обставин, коли ви опинилися посеред людного світу! Проявом моєї дитячої пам'яті є мій смуток.
Заняття коханням вилучено з обігу.
Земля розкрилася, я погано в неї впав, і ще час зробити хорошу помилку.
Було неправильно думати, що ми двоє незнайомців, коли його відбитки пальців були на моїй душі. Це ніби зануритися в старе твоє фото.
Життя таке коротке, що воно не повинно бути таким важким - надто дзвінким, чи не так?
- Мої очі блищать, коли я бачу тебе уві сні. Твоя туга будить мене своїм промінням зі сну.
Мій апетит умер, як і мій телефон.
Ти єдина новина, яку я чекав. Давай, подзвони в цей дзвінок.

Дивитися відео Şiir! - Zil

Статистика треку:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam