Більше пісень від Pascal Obispo
Опис
Продюсер, композитор Автор тексту: Паскаль Обіспо
Продюсер: Фред Нардін
Продюсер: Мішель Еме
Продюсер: Абдельазіз Садкі
Продюсер: Крістоф Дешам
Інженер-майстер: Майлз Шовелл
Інженер мікшування, інженер звукозапису: Юрі Бенаїс
Текст і переклад
Оригінал
Viens comme tu veux, en avion, en courant, en marchant, dans un jour, une heure ou maintenant.
Viens comme tu es, avec ou sans accent, étranger, sans frontières, sans drapeau, libre en frère.
Viens sans amour, tendre ami, toi l'amoureux de la vie, avec tes qualités, tes défauts aussi.
Viens et peu importe ton genre, le ciel saura bien te comprendre, sans te juger, viens tout recommencer.
Viens sans raison, peu importe la saison, au soleil, sous la pluie, à l'abri des intempéries.
Viens te chauffer, te blottir, sans aucun projet d'avenir, sans en rougir, oui, viens sans réfléchir.
Viens si t'as mal, si t'as peur, quand t'es seul comme un chien abandonné, ça va te faire du bien.
Viens sans pudeur, sans penser au passé, en passant ou pour rester, oui, viens sans hésiter.
Allez, viens!
Viens sans trophée ni victoire, sans superbe et sans gloire, sans lumière, le cœur en bandoulière.
Viens sans guitare, sans piano, ici et à tout ce qu'il te faut, tu verras, demain tout changera.
Viens, héritier ou mendiant, main derrière l'autre devant, sans croissant, sans les fleurs, sans l'argent.
Viens la nuit ou au soleil levant, viens quand tu seras pas bien dedans, mon ami, tu seras toujours chez toi ici.
Allez, viens!
Viens avec ta peine de vivre, allez, viens rire comme on respire, mon ami, tu seras toujours chez toi ici.
Allez, viens!
Переклад українською
Приїжджайте як завгодно: літаком, бігом, пішки, через день, годину чи зараз.
Будь таким, яким ти є, з акцентом чи без, чужим, без кордонів, без прапора, вільним, як брат.
Приходь без любові, ніжний друже, ти, життєлюбець, зі своїми якостями, а також своїми вадами.
Приходь і якої б ти статі небо зрозуміє, не засуджуючи, приходь і починай все спочатку.
Приїжджайте без приводу, незалежно від пори року, на сонці, під дощем, укрившись від негоди.
Приходьте зігрітися, пригортатися, без планів на майбутнє, не червоніючи, так, приходьте не задумуючись.
Приходь, якщо тобі боляче, якщо тобі страшно, коли ти один, як покинутий пес, це тобі піде на користь.
Приходьте без сорому, не думаючи про минуле, проходячи повз або щоб залишитися, так, приходьте без вагань.
Давай, давай!
Приходьте без трофею чи перемоги, без гордості та без слави, без світла, із серцем на плечі.
Приходь без гітари, без піаніно, сюди і що тобі треба, побачиш, завтра все зміниться.
Приходь, спадкоємець чи жебрак, рука за іншою попереду, без круасана, без квітів, без грошей.
Приходь уночі чи на сході сонця, приходь, коли тобі не затишно всередині, мій друже, ти завжди будеш тут як вдома.
Давай, давай!
Давай зі своїм болем життя, давай, приходь і смійся, поки ми дихаємо, мій друже, ти завжди будеш тут як вдома.
Давай, давай!