Більше пісень від Yukimi
Опис
Продюсер: Бйорн Ітлінг
Інженер змішування: Густав Лінделов
Інженер-майстер: Хенке Йонссон
Композитор: Бьорн Ітлінг
Композитор, автор слів: Юкімі Нагано
Текст і переклад
Оригінал
A devil in your smile.
You took me for a ride.
How can I explain? I'll soon be washed away.
Every night and every day, how I long for you to stay.
When I shatter, when I've wasted all the way. . .
Distant star, no one knows if it's near or far.
No one knows it might crush me so hard.
When I go, watch me fall to the ground and be gone.
I know when in your grin, a heart that you can spin.
Break it, take it all, tapping at the ball.
Every night and every day, how I long for you to stay.
When I shatter, when I lose it all, I know. . .
Distant star, no one knows if it's near or far. No one knows it might crush me so hard.
When I go, watch me fall to the ground, fall to the ground and be gone.
Distant star, no one knows if it's near or far. No one knows it might crush me so hard. When
I go, watch me fall to the ground and be gone.
Distant star, no one knows if it's near or far. No one knows it might crush me so hard. When
I go, watch me fall to the ground, fall to the ground and be gone.
Переклад українською
Диявол у твоїй посмішці.
Ти мене покатав.
Як я можу пояснити? Я скоро змиюся.
Кожної ночі і кожного дня я хочу, щоб ти залишився.
Коли я розбився, коли я змарнував весь шлях. . .
Далека зірка, ніхто не знає, близька вона чи далека.
Ніхто не знає, що це може мене так розчавити.
Коли я піду, подивіться, як я впаду на землю і зникну.
Я знаю, коли в твоїй усмішці серце, яке ти можеш обертати.
Розбийте, візьміть все, постукуючи по м'ячу.
Кожної ночі і кожного дня я хочу, щоб ти залишився.
Коли я розбиваюся, коли я втрачаю все, я знаю. . .
Далека зірка, ніхто не знає, близька вона чи далека. Ніхто не знає, що це може мене так розчавити.
Коли я піду, подивіться, як я впаду на землю, впаду на землю і зникну.
Далека зірка, ніхто не знає, близька вона чи далека. Ніхто не знає, що це може мене так розчавити. Коли
Я йду, дивлюся, як я падаю на землю і зникаю.
Далека зірка, ніхто не знає, близька вона чи далека. Ніхто не знає, що це може мене так розчавити. Коли
Я йду, дивлюся, як я впаду на землю, впаду на землю і зникну.