Більше пісень від Logic
Опис
Виробник: 6ix
Сценарист: сер Роберт Брайсон Хол II
Сценарист: Арджун Іватурі
Текст і переклад
Оригінал
Tell me what you want and I'ma give it to you, baby.
Every day I'm imitating, feels like every day I'm fading. I'm not here participating, but I'm also not evading.
I've been patiently awaiting to consume what I've been saving, ah.
How many times do I have to tell you? How many lies do I have to tell you?
How many times do I have to tell you for you to understand?
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you. Tell me what you want and
I'ma give it to you, baby.
Every day I'm imitating, feels like every day I'm fading. I'm not here participating, but I'm also not evading.
I've been patiently awaiting to consume what I've been saving, ah.
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
How many times do I have to tell you? How many lies do I have to tell you?
How many times do I have to tell you for you to understand?
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
Tell me what you want and I'ma give it to you, baby.
Every day I'm imitating, feels like every day I'm fading. I'm not here participating, but I'm also not evading.
I've been patiently awaiting to consume what I've been saving, ah.
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
How many times do I have to tell you? How many lies do I have to tell you?
How many times do I have to tell you for you to understand?
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
How many times do I have to tell you? How many lies do I have to tell you?
How many times do I have to tell you for you to understand?
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you. How many times do I have to tell you?
How many lies do I have to tell you? How many times do I have to tell you for you to understand?
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you.
It's a goddamn shame, ain't nobody else to blame but you
Переклад українською
Скажи мені, чого ти хочеш, і я тобі це дам, дитино.
Кожен день, який я наслідую, відчуваю, що кожен день я згасаю. Я тут не беру участь, але й не ухиляюся.
Я терпляче чекав, щоб спожити те, що я економив, ах.
Скільки разів я повинен тобі казати? Скільки я маю сказати тобі брехні?
Скільки разів я маю сказати тобі, щоб ти зрозумів?
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас. Скажи мені, що ти хочеш і
Я віддам його тобі, дитинко.
Кожен день, який я наслідую, відчуваю, що кожен день я згасаю. Я тут не беру участь, але й не ухиляюся.
Я терпляче чекав, щоб спожити те, що я економив, ах.
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Скільки разів я повинен тобі казати? Скільки я маю сказати тобі брехні?
Скільки разів я маю сказати тобі, щоб ти зрозумів?
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Скажи мені, чого ти хочеш, і я тобі це дам, дитино.
Кожен день, який я наслідую, відчуваю, що кожен день я згасаю. Я тут не беру участь, але й не ухиляюся.
Я терпляче чекав, щоб спожити те, що я економив, ах.
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Скільки разів я повинен тобі казати? Скільки я маю сказати тобі брехні?
Скільки разів я маю сказати тобі, щоб ти зрозумів?
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Скільки разів я повинен тобі казати? Скільки я маю сказати тобі брехні?
Скільки разів я маю сказати тобі, щоб ти зрозумів?
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас. Скільки разів я повинен тобі казати?
Скільки я маю сказати тобі брехні? Скільки разів я маю сказати тобі, щоб ти зрозумів?
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас.
Це до біса ганьба, нікого іншого не можна звинувачувати, крім вас