Більше пісень від Münchener Freiheit
Опис
Композитор, автор текстів, продюсер: Стефан Заунер
Композитор, автор слів: Ф. Ердманн
Композитор, автор слів: Тіфенбруннер
Текст і переклад
Оригінал
Flug sieben drei sieben, Abflug mit PanAm von
Berlin.
Die Stewardessen lächeln, der Captain weiß wohin.
Es wird dunkel über Deutschland, es ist neun Uhr zehn.
Oh, Nacht über Deutschland und ich will dich wiedersehen!
Ein Wolkenmeer im Mondschein, das langsam vorüberzieht. Mein Spiegelbild im
Fenster, ich denke an ein Lied. Mmh, Nacht über
Deutschland, es ist zehn vor zehn. Oh, Nacht über
Deutschland und ich will dich wiedersehen.
Uhuu, ich hab heut' noch nicht gelacht. Uhuu, hab die
Augen zugemacht.
Uhuu, hab den ganzen langen Flug an dich gedacht.
Flug sieben drei sieben wird bald schon zu Ende gehen.
Die Lichter einer Großstadt, ich kann schon Häuser sehen.
Mmh, Nacht über Deutschland, es ist zehn nach zehn.
Oh, Nacht über Deutschland und ich will dich wiedersehen.
Uhuu, ich hab heut' noch nicht gelacht. Uhuu, hab die
Augen zugemacht.
Uhuu, hab den ganzen langen Flug an dich gedacht.
Переклад українською
Рейс 7, 3, 7, відправляється PanAm з
Берлін.
Стюардеси посміхаються, капітан знає, куди йти.
Над Німеччиною темніє, дев'ята десята година.
О, ніч над Німеччиною, і я хочу побачити тебе знову!
Море хмар у місячному світлі, що повільно пропливає. Моє відображення в
Вікно, я думаю про пісню. Ммм, на ніч
Німеччина, десять на десять. Ой, на ніч
Німеччина і я хочемо побачити тебе знову.
Уху, я сьогодні ще не сміявся. Оооо, зрозуміло
Очі закриті.
Ой, я думав про тебе весь довгий політ.
Рейс сім три сім скоро закінчиться.
Вогні великого міста, я вже бачу будинки.
Ммм, ніч над Німеччиною, десята на десяту.
О, ніч над Німеччиною, і я хочу побачити тебе знову.
Уху, я сьогодні ще не сміявся. Оооо, зрозуміло
Очі закриті.
Ой, я думав про тебе весь довгий політ.