Більше пісень від Provinz
Опис
Продюсер: Фарсад Зороофчі, Тім Таурат
Композитор: Аарон Брукінг Десснер
Композитор: Грейсі Медіган Абрамс
Автор пісні: Фарсад Зороофчі
Автор слів: Вінсент Вайзенеггер
Текст і переклад
Оригінал
Bringst du mich nachhaus?
Es ist kurz vor halb und ich glaub', ich geh' heim
Ist ziemlich kalt, der Asphalt glänzt und es schneit
Ich seh' dich fallen durchs
Laternenlicht der Straße
Ich hör', du lallst, bisschen sad, weil niemand wartet
Ich hab Gänsehaut
Ich weiß, du auch
Musik dröhnt wieder aus Autos, nimmst meine Hand lautlos
Und du fragst
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich, bringst du mich, bringst du mich nachhaus?
Bist du noch drauf? Du bist okay, wenn du weinst
Die Hände taub, du nimmst den letzen Schluck Wein
Hast mich abgefangen, es war laut, war wild, elektrisch
Reden von Sommertagen, sind für mehr viel zu verletzlich
Ich hab Gänsehaut
Die Stadt wacht auf
Musik dröhnt wieder aus Autos, nimmst meine Hand lautlos
Und du fragst
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich, bringst du mich, bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich nachhaus?
Bringst du mich, bringst du mich, bringst du mich nachhaus? (Ah)
Und der Rave ist vorbei, mein Herz, und das Beste kommt zum Schluss
Ich begleite dich ein Stück, vielleicht verpasst du deinen Bus
Und der Rave ist vorbei, mein Herz, und das Beste kommt zum Schluss
Ich begleite dich ein Stück, wenn du willst, wenn du willst
Wenn du willst, bring ich dich heim
Wenn du willst, bring ich dich heim
Wenn du willst, bring ich dich
Переклад українською
Ти проведеш мене додому?
Уже майже половина шляху, і я думаю, що їду додому
Досить холодно, асфальт блищить, падає сніг
Я бачу, як ти провалюєшся
Світло вуличного ліхтаря
Я чую, що ти невиразно говориш, трохи сумно, тому що ніхто не чекає
У мене мурашки по шкірі
Я знаю, ти теж
З машин знову лунає музика, яка мовчки бере мене за руку
А ти питаєш
Ти проведеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти відвезеш мене, ти відвезеш мене, ти відвезеш мене додому?
Ви все ще на цьому? З тобою все добре, якщо ти плачеш
Твої руки німіють, ти робиш останній ковток вина
Ви зловили мене, це було гучно, це було дико, це було електрично
Розмови про літні дні занадто вразливі для чогось іншого
У мене мурашки по шкірі
Місто прокидається
З машин знову лунає музика, яка мовчки бере мене за руку
А ти питаєш
Ти проведеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти відвезеш мене, ти відвезеш мене, ти відвезеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти проведеш мене додому?
Ти відвезеш мене, ти відвезеш мене, ти відвезеш мене додому? (Ах)
І рейв закінчився, моє серце, і найкраще збережено наостанок
Я проведу вас деякий час, можливо, ви пропустите свій автобус
І рейв закінчився, моє серце, і найкраще збережено наостанок
Я проведу вас трохи, якщо хочете, якщо хочете
Якщо хочеш, я відвезу тебе додому
Якщо хочеш, я відвезу тебе додому
Якщо хочеш, я тебе відвезу