Більше пісень від La La Love You
Більше пісень від dani dicostas
Опис
Продюсер: Даніель Алковер
Автор пісні: Роберто Карлос Кастрільо Санчес
Автор тексту: Девід Меріно Веласко
Текст і переклад
Оригінал
-Dani? -¿Sí?
¿Quieres -comer pizza conmigo? -¿Hawaiana?
-Bueno, puedes quitar la piña si quieres. -¡Sí, sí quiero!
Si tú quisieras, me quedaría hasta que salga el sol, contando estrellas en mi habitación, sobre la alfombra, la luna, tú y yo.
Si tú quisieras, te haría una playa junto a la bañera, con mucha espuma y con muchas palmeras.
Si tú quisieras, te traigo el mar de la Polinesia y el brillo turquesa del cielo en Hawái.
Toda la noche en vela bajo la luna llena para decirte que yo, que yo te quiero, nena.
Toda la noche a solas, bailando entre las olas. Cuando estás tú, conviertes Palma en
Honolulu.
Si tú quisieras, tendrías más besos, colas y en el mar.
La noche entera para surfear en la mesita del cuarto de estar.
Si tú me miras, me sale el viste entre las cortinas para una fiesta tiki en la cocina con las vecinas.
Mientras tú y yo brindando en la cama con piña colada, coladita por ti.
Toda la noche en vela bajo la luna llena para decirte que yo, que yo te quiero, nena.
Toda la noche a solas, bailando entre las olas. Y es porque hay, que tú, que tú. . .
Tú eres Hawái.
Y al amanecer, ¿por qué no me besas?
Qué forma más sonrisa de decirse adiós.
Toda la noche en vela, porque hoy la luna llena nos dice aloja. ¡Oh!
Y ay, cuidadito, cómo te coja.
Toda la noche a solas, bailando entre las olas más Hawái, que tú y yo aquí en Hawái.
Переклад українською
-Дені? -Так?
Хочеш поїсти зі мною піцу? -Гавайська?
-Ну, якщо хочеш, можеш видалити ананас. -Так, знаю!
Якби ти хотів, я б залишився до сходу сонця, рахував би зірки в своїй кімнаті, на килимі, місяць, ти і я.
Якби ти хотів, я б зробив для тебе пляж поруч із ванною, з великою кількістю піни та з великою кількістю пальм.
Якщо хочете, я принесу вам море Полінезії і бірюзове сяйво неба на Гаваях.
Всю ніч прокинутися під повним місяцем, щоб сказати тобі, що я, що я люблю тебе, дитино.
Цілу ніч один, танцюючи серед хвиль. Коли ви там, ви перетворюєте Пальму на
Гонолулу.
Якби ви хотіли, у вас було б більше поцілунків, рядків і в морі.
Цілу ніч займатися серфінгом на столі у вітальні.
Якщо ви подивіться на мене, я бачу, як моя сукня вилазить з-під штор для тікі-вечірки на кухні з сусідами.
Поки ми з тобою підсмажуємо пінья-коладу в ліжку, для вас коладіта.
Всю ніч прокинутися під повним місяцем, щоб сказати тобі, що я, що я люблю тебе, дитино.
Цілу ніч один, танцюючи серед хвиль. І це тому, що є, той ти, той ти. . .
Ви Гаваї.
А на світанку чому б тобі не поцілувати мене?
Який усміхнений спосіб прощатися.
Всю ніч не спить, бо сьогодні повний місяць велить нам залишатися. О!
І о, будьте обережні, як він вас ловить.
Цілу ніч один, танцюючи серед хвиль більше Гаваїв, ніж ми з тобою тут, на Гаваях.