Більше пісень від Maihuen de los Angeles
Опис
Автор слів: Крістіан Кортес Поблете
Текст і переклад
Оригінал
¡Eja, eja!
Vaya, vaya, va tiqui, tiqui, ti, como de boniti, tiquiti, como la de tiqui, tiquiti, deja ver la miti. . .
Chiquita bonita, deja de llorar, te doy un besito para consolar.
Guitarritas, guitarrones, suenan arpas y acordeones, sonares tan lindos y voces también adornan la cueca que canta -my friend.
-Mi vida cuando chiquita lloraba, mi vida cuando grande también -lloro. -Vaya, vaya, va. Vaya, vaya, va.
Mi vida cuando grande también lloro.
Mi vida cuando chica con mis padres, mi vida y ahora con los que adoro.
Mi vida cuando -chiquita lloraba. -¡Eh!
-Cuando nací a este mundo, nací llorando. -¡Ofrézcale, ofrézcale!
-Y todas mis tragedias estoy pasando. -¡Eso!
-Cuando nací a este mundo, nací llorando. -Vaya, vaya, ve.
-Y pasando así, así decía. . .
-Oya ella, oya él, linda rosa, un clavel. Vaya, vaya, va. Vaya, vaya, va.
Así decía, también se olvida.
¡Uuuhja!
Переклад українською
Гей, гей!
Вау, вау, іди tiqui, tiqui, ti, як гарненька, tiquiti, як tiqui, tiquiti, давай подивимося на міті. . .
Мила дівчинко, перестань плакати, я поцілую тебе, щоб утішити.
Звучать маленькі гітари, гітаррони, арфи і акордеони, такі гарні звуки і голоси прикрашають і куеку, що співає - мій друг.
«Моє життя, коли я був маленьким, плакало, моє життя, коли я виріс теж», — плачу я. -Ого, ого, ого. Іди, іди, іди.
Моє життя, коли я виросту, я теж плачу.
Моє життя дівчини з батьками, моє життя і тепер з тими, кого я обожнюю.
Моє життя, коли я був маленьким плакав. -Гей!
-Коли я народився на цьому світі, я народився плачучи. — Пропонуйте йому, пропонуйте йому!
-І всі свої трагедії я переживаю. -Це!
-Коли я народився на цьому світі, я народився плачучи. - Іди, іди, іди.
-І отак проходячи, ось що він сказав. . .
-Гей, вона, гей, він, гарна троянда, гвоздика. Іди, іди, іди. Іди, іди, іди.
Ось що я сказав, це теж забулося.
Уууха!