Більше пісень від Maihuen de los Angeles
Опис
Автор слів: Крістіан Кортес Поблете
Текст і переклад
Оригінал
¡Rrrrija, jija!
Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti.
Allá va, allá va, allá va, allá va. No se vuelva a enredar y vamos a bailar mejor.
La niña que baila es un primor, quisiera llevarla en mi corazón.
La damita y el varón bailan cueca, ¡sí, señor!
La señorita y el señor bailan la cueca a lo campeón. ¡Jija!
Tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti, tiki, tiki, ti.
Otra vez caí en tus brazos.
Caramba, sin pensar en lo que hacía.
-Caramba, sin pensar en lo que hacía. -¡Ándame, mujer!
Caramba, aunque el tiempo cura todo. Caramba, se me abri. . .
ran las heridas.
Caramba, otra vez caí en tus -brazos. -¡Otra vez!
Prometiste de nuevo -que me querías. -Allá va, allá va, allá va, allá va.
Ya te vengo a escucharte, no me servías.
Prometiste de -nuevo que me querías. -¡Me voy a beber!
No me servías, sí, -un falso amante. -¡Oye, india!
-Con las mismas mentiras. -Oye, india.
Tú me engañaste.
Ya no quiero tus brazos ni tu regazo.
¡Rrrrija, jija!
Переклад українською
Ррррія, ха-ха!
Тікі, тікі, ті, тікі, тікі, ті, тікі, тікі, ті.
Ось іде, ось іде, ось іде, ось іде. Не заплутуйся знову, і ми будемо краще танцювати.
Дівчина, що танцює, красуня, я б хотів її носити в серці.
Маленька леді і чоловік танцюють куека, так, сер!
Леді та джентльмен танцюють куеку як чемпіон. Ха-ха!
Тікі, тікі, ті, тікі, тікі, ті, тікі, тікі, ті.
Знову я впала в твої обійми.
Нічого собі, не замислюючись про те, що він робить.
-Ого, не замислюючись про те, що він робить. - Давай, жінко!
Ого, час лікує все. Ого, це відкрилося для мене. . .
рани побігли.
Ого, я знову впала в твої обійми. -Знову!
Ти знову пообіцяв - що любиш мене. — Ось він іде, ось він іде, ось він іде, ось він іде.
Я прийшов вас послухати, ви мені були ні до чого.
Ти знову пообіцяв, що любиш мене. — Я йду пити!
Ні до чого ти був мені, так, фальшивий коханець. -Гей, індіанець!
- З такою ж брехнею. -Гей, індієць.
Ти мене обдурив.
Я більше не хочу ні твоїх рук, ні колін.
Ррррія, ха-ха!