Більше пісень від Gio Evan
Опис
Автор пісні: Джіо Еван
Композитор: Томмазо Сгарбі
Продюсер: Томмазо Сгарбі
Композитор: Джіо Еван
Текст і переклад
Оригінал
Umumuntu ngabantu, mi dice uno Zulu in Sudafrica.
In viaggio ormai da chissà, ho perso l'accento di mio papà.
Ho conosciuto tutto il mondo e fatto non fo a viver come Bruto, ma ho una valigia così piccola, ma mi entra sempre tutto.
A pezzi come una Groenlandia, sì, ma bella come un'Africa, terra preziosa e terra mia madre, ricca di acqua e regina sorgente.
E chi non viaggia diventa razzista, e chi non viaggia non è mai salgato.
Fatti vedere da uno bravo, ma che uno bravo sia uno sciamano.
Nei miei occhi trovo scimmie, se guardo dentro ho i lupi, nella testa c'ho un leone, il mio petto è un gorilla, il mio bacio è una vipera, il mio spirito è un aquilone, nella testa c'ho un cavallo, il mio cuore è un gattino.
Om tare ta tare tara, pregano i monaci fino all'assa.
Gli occhi pieni di souvenir, radici in due vasi per andar a Napoli c'è San Gennaro, in Amazzonia ho dio un giaguaro. E sì che si nomina Bruno, Bruno Giordano.
Io attaccherò le calamite da viaggio alle persone con il cuore di ferro e terra giacosa coi simboli in faccia, un po' kanske vengo un po' Rita d'Akasha.
E chi viaggia non è mai fascista, e chi viaggia conosce la storia.
Fatti vedere da una seria, ma che una seria sia una curandera.
Nei miei occhi trovo scimmie, se guardo dentro ho i lupi, nella testa c'ho un leone, il mio petto è un gorilla, il mio bacio è una vipera, il mio spirito è un aquilone, nella testa c'ho un cavallo, il mio cuore è un gattino.
Miao!
Переклад українською
Umumuntu ngabantu, зулу в Південній Африці каже мені.
Подорожуючи, хтозна, я втратив акцент мого тата.
Я пізнав весь світ і не знаю, як жити, як Брут, але в мене такий маленький чемоданчик, але все в мене завжди поміщається.
У шматках, як Гренландія, так, але прекрасна, як Африка, дорогоцінна земля і земля моєї матері, багата водою і царицею джерел.
І ті, хто не подорожує, стають расистами, а ті, хто не подорожує, ніколи не сідали на борт.
Нехай себе бачить добрий, а добрий нехай буде шаманом.
У моїх очах я знаходжу мавп, якщо я загляну всередину, я маю вовків, у моїй голові я маю лева, мої груди — це горила, мій поцілунок — це гадюка, мій дух — це повітряний змій, у моїй голові — у мене кінь, моє серце — кошеня.
Ом таре та таре тара, ченці моляться до кінця.
Очі повні сувенірів, коріння в двох горщиках, щоб поїхати в Неаполь, там Сан-Дженнаро, в Амазонці я маю ягуара. І так, Бруно звуть Бруно Джордано.
Я прикріплю туристичні магніти до людей із серцями із заліза та земної землі з символами на їхніх обличчях, трохи канске, я приходжу, маленька Ріта з Акаші.
І ті, хто подорожують, ніколи не фашисти, а ті, хто подорожують, знають історію.
Нехай вас побачить серйозна людина, але нехай серйозна людина буде curandera.
У моїх очах я знаходжу мавп, якщо я загляну всередину, я маю вовків, у моїй голові я маю лева, мої груди — це горила, мій поцілунок — це гадюка, мій дух — це повітряний змій, у моїй голові — у мене кінь, моє серце — кошеня.
Мяу!