Більше пісень від Gio Evan
Опис
Продюсер: Томмазо Сгарбі
Вокал: Джіо Еван
Автор пісні: Джіо Еван
Композитор: Джіо Еван
Текст і переклад
Оригінал
Senza di te avrei viaggiato il mondo intero, saltato l'Australia a passo coi canguri, vincerei i mondiali in Messico di Habanero, un astronauta, sarei il re del cielo.
Viaggerei di notte, il silenzio in autostrada, senza paura di cambiare mappa, esperto di mongolfiere, di boschi e sirene. Pensare a me, prima a me, solo a me.
E invece sento tutto l'universo, restando fermo, chi l'avrebbe detto, che il viaggio più bello è restare sveglio, tenerti stretto, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo. Sarò un pirata, rottamare a
Desanero, un grande sultano, un baba, uno sciamano.
Dirò agli amici dove alloggiare, saprei tutte le lingue, sarei il re del mare.
Scalerei vulcani, alba, vino e fuoco, senza mai pensare un giorno al mio domani.
Esperto di stelle, di botte, bandiere, balene.
Pensare a me, prima a me, solo a me.
E invece sento tutto l'universo, restando fermo, chi l'avrebbe detto, che il viaggio più bello è restare sveglio, tenerti stretto, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo.
Ma mi ci vedi come Sid Vicious, come Marlon Brando, come Triple X, sul tappeto rosso a fare il bello, il duro, il grosso.
E invece sento tutto l'universo, restando fermo, chi l'avrebbe detto, che il viaggio più bello è restare sveglio, tenerti stretto, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, togliendo l'inverno, l'universo da fermo.
Переклад українською
Без тебе я б об'їздив весь світ, проскочив Австралію, гуляючи з кенгуру, я б виграв Кубок світу з Хабанеро в Мексиці, став астронавтом, я був би королем неба.
Я б подорожував вночі, тиша на трасі, без страху змінити карту, експерт з повітряних куль, лісів і сирен. Думаєш про мене, спочатку про мене, тільки про мене.
І натомість я відчуваю весь всесвіт, залишаючись на місці, хто б міг подумати, що найпрекрасніша подорож — це не спати, тримати тебе поруч, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт з тиші, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт із тиші. Я буду піратом, ломом
Десанеро, великий султан, баба, шаман.
Розкажу друзям, де зупинитися, Знав би всі мови, Був би морським царем.
Я підіймався на вулкани, світанок, вино та вогонь, жодного дня не думаючи про своє завтра.
Знавець зірок, побоїв, прапорів, китів.
Думаєш про мене, спочатку про мене, тільки про мене.
І натомість я відчуваю весь всесвіт, залишаючись на місці, хто б міг подумати, що найпрекрасніша подорож — це не спати, тримати тебе поруч, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт з тиші, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт із тиші.
Але ви бачите мене як Сіда Вішеса, як Марлона Брандо, як Потрійного Ікса, на червоній доріжці вродливого, міцного, великого.
І натомість я відчуваю весь всесвіт, залишаючись на місці, хто б міг подумати, що найпрекрасніша подорож — це не спати, тримати тебе поруч, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт з тиші, забирати зиму, забирати зиму, забирати зиму, всесвіт із тиші.