Більше пісень від Yumi Zouma
Опис
Інженер: Трой Келлі
Інженер-майстер: Антуан «Шаб» Шабер
Змішувач: Саймон Гудінг
Продюсер, інженер: Джошуа Пол Берджесс
Продюсер, інженер: Чарлі Еверлі Райдер
Продюсер: Крісті Енн Сімпсон
Композитор: Джошуа Пол Берджесс
Композитор: Чарлі Еверлі Райдер
Композитор: Крісті Енн Сімпсон
Композитор: Олівія Грейс Кемпіон
Текст і переклад
Оригінал
I'll suffocate your friends -and beg you to forget -Dry eyes and your hands so stainless, born right in a world with blameless
You're aching every day, addicted to decay
Star eyes in a tight formation, we are live at the petrol station
I saw the PM in the lobby today, and I asked him if he had something he wanted to say Going 'round, going 'round like a wishing well Going down, going down like a tunnel
I don't feel it, no tears
I know my process is clear I know all my friends
So take me here
I'll paralyze the skin and kiss you bleeding red
Unclean in the parallel palace, get beat by the mindful malice
You're trying not to cry -and that you need to spread -Catch red in the top position, check twice -for your pain transmission -Well, I could be deep in apathy, and you can be an anarchistic apathy Yeah, I sold my soul for the soles of my shoes, and the cold slow coming, I'm getting to you
A reflection of fear
Attention, dear friend Draw back a peer I want it more, I got some more, I want it now Rush out -my steel -I wanna give it a break.
I wanna tear this down.
I wanna be myself, but in my own. . .
Переклад українською
Я задушу твоїх друзів — і прошу тебе забути — Сухі очі й твої руки такі бездоганні, народжені прямо у світі бездоганності
Ти щодня болиш, залежний від розпаду
Зіркові очі щільним строєм, ми в прямому ефірі на заправці
Сьогодні я бачив прем’єр-міністра у вестибюлі та запитав його, чи хоче він щось сказати? Ходити, обертатися, як колодязь бажань Спускатися, спускатися, як тунель
Я цього не відчуваю, жодних сліз
Я знаю, що мій процес зрозумілий, я знаю всіх своїх друзів
Тож візьміть мене сюди
Я паралізую шкіру і поцілую тебе до крові
Нечисті в паралельному палаці, отримайте побиті уважною злобою
Ти намагаєшся не плакати - і що тобі потрібно поширюватися - Злови червоне у верхній позиції, перевір двічі - чи не передається твій біль - Ну, я можу бути в глибокій апатії, а ти можеш бути анархістською апатією Так, я продав свою душу за підошви мого взуття, і холод повільно наближається, я добираюся до тебе
Відображення страху
Увага, любий друже, відтягни однолітка. Я хочу цього більше, я маю ще трохи, я хочу це зараз.
Я хочу це зруйнувати.
Я хочу бути собою, але своїм. . .