Більше пісень від Daito Yamamoto
Опис
Головний вокал, асоційований виконавець: Дайто Ямамото
Виробник: me-mai
Інженер мікшування: ХІРАКУ СОМЕНО
Інженер-майстер: Ямазакі Цубаса
Автор тексту, композитор, аранжувальник: Дайто Ямамото
Композитор, аранжувальник: me-mai
Композитор: Ейс Хашимото
Текст і переклад
Оригінал
赤 い ラ イトが消え 曖昧なジャンル合わせば 渋滞に飲み込まれ すり抜けても夜はまだな い 照らす先に夢の兆し 目指す果ては君の気 配 走るために息を切らし 片道の 道行 かなたに乗せたその太陽 誰にも見えないその明日を まだ高慢彩る衝動 神様の呪文ちと かなたに乗せたその太陽 誰にも見えないその明日を まだ高慢彩る衝動 片道の道行 ハイウェイランプが見せる 誘惑を乗り過ごせば 渋滞を乗りこなし すり抜けたさあ後の祭 り 離れ離れ次の朝へ 願うほど に出会う運命 変わる変わるものの哀れ 片道の道 行 かなたに乗せたそのサイバー 誰にも言えないこの末路 ほ ら夜が舞い降りる愛憎 片道の 道 行 かなたに乗せたその太陽 誰にも見えないその明日を まだ高慢彩る衝動 ほら夜がほどけそ う かなたに 乗 せたその 太陽 誰にも見えないその明日を まだ高慢彩る衝動 片道の道行
Переклад українською
Червоні вогні гаснуть, і неоднозначний жанр поглинається, і хоч я проскочую, ще не ніч. За світлом є ознака сну. Кінець, до якого я прагну, це твоя присутність. Я беру подорож в один кінець, важко бігти. Те сонце, на якому я їду вдалині. Імпульс, який все ще фарбує те завтра, яке ніхто не може побачити. З Божим заклинанням, це сонце, яке летить так далеко. Потяг, який все ще фарбує те завтра, яке ніхто не може побачити, чим я пишаюся. Подорож в один кінець, якщо я зможу подолати спокуси, які показують мені ліхтарі на шосе, я зможу проїхати крізь пробки та проскочити. Свята, які послідують. Чим більше я бажаю, тим більше мене розлучатиме наступний ранок. Чим більше я бажаю, тим більше я стикаюся з пафосом. не можу нікому сказати, бачиш, ніч опускається на любов і ненависть. Одностороння дорога, те сонце, що їде по інший бік, порив, який все ще гордо забарвлює те завтра, якого ніхто не бачить. Дивіться, ніч ось-ось розплутається. Те сонце, що катається вдалині. Те завтра, якого ніхто не побачить. Бажання все ще гордо забарвлює подорож в один кінець.