Більше пісень від Sofía Reyes
Більше пісень від Leo Rizzi
Опис
Асистент інженера з підготовки: Брендон Ернандес
Виконавчий продюсер: Чарлі Герреро
Інженер-майстер: Дейл Беккер
Асистент мікс-інженера: Фелікс Бірн
Режисер A&R: Франциско Гранадос
A&R менеджер: Ізабель Кроче
Інженер мікшування: Джош Гудвін
Невідомо: Кастело
Виробник: Kastelo
Невідомо: Кастело
Вокал: Лео Ріцці
Вокал: Софія Реєс
Композитор, автор слів: Карлос Браво
Композитор, автор слів: Хав'єр Льорет де Мюллер
Композитор, автор слів: K sotomayor
Композитор, автор слів: Лео Ріцці
Композитор, автор слів: Софія Реєс
Текст і переклад
Оригінал
Siento en el alma lo que me decías, que si dolía no eran tonterías.
Y el amor que siempre me pedías no lo conocía ni yo lo tenía.
¿Será que ya está escrito en cemento cómo acaba este cuento y no hay nada que hacer? ¿Será que amarte es soltarte?
Pero, ¿cómo soltarte?
Si solo nos falta ese invento que nos vuelva en el tiempo pa' saberte querer.
Quererte más fuerte y más lento, reescribir esta historia y no volverte a perder.
Dame una noche más, solo una noche más donde no exista nada más.
Solo nos falta ese invento que nos vuelva en el tiempo pa' aprenderte a querer.
Tú volviéndolo a intentar y yo te veo igual.
No quieres aprender ni vas a escuchar.
Y ahora remueves mi dolor, hasta me está cambiando la voz.
Dile a la gente lo que pasó, que en esta historia el -malo fui yo, el malo fui yo.
-Si solo nos falta ese invento que nos vuelva en el tiempo pa' saberte querer.
Quererte más fuerte y más lento, reescribir esta historia y no volverte a perder.
Dame una noche más, solo una noche más donde no exista nada más.
Solo nos falta ese invento que nos vuelva en el tiempo pa' aprenderte a querer.
-Cómo saberte querer.
-Será que acabó, será que ya fue, -ya fue. -Oh.
-Será que acabó, será que ya fue, ya fue. -Oh.
Si solo nos falta ese invento que nos vuelva en el tiempo pa' aprenderte a querer.
Переклад українською
Я відчуваю душею те, що ти мені сказав, що якщо боляче, то не дурниця.
І любові, яку ти завжди просив у мене, я не знав і не мав.
Чи може бути те, як закінчилася ця історія, вже написано на цементі і робити нічого? Чи може бути так, що любити тебе означає відпустити?
Але як відпустити?
Якби нам потрібен лише цей винахід, щоб повернути нас назад у часі, щоб знати, як тебе любити.
Люблю тебе сильніше і повільніше, перепишу цю історію і ніколи більше не втрачу тебе.
Дай мені ще одну ніч, ще одну ніч, де більше нічого не існує.
Нам потрібен лише цей винахід, щоб повернути нас у минуле, щоб навчитись любити тебе.
Ти спробуєш ще раз, і я побачу, що ти такий самий.
Ви не хочете вчитися і не збираєтеся слухати.
А тепер ти знімаєш мій біль, мій голос навіть змінюється.
Розкажи людям, що сталося, що в цій історії поганим хлопцем був я, поганим хлопцем був я.
- Якби нам потрібен лише цей винахід, щоб повернути нас назад у часі, щоб знати, як тебе любити.
Люблю тебе сильніше і повільніше, перепишу цю історію і ніколи більше не втрачу тебе.
Дай мені ще одну ніч, ще одну ніч, де більше нічого не існує.
Нам потрібен лише цей винахід, щоб повернути нас у минуле, щоб навчитись любити тебе.
- Як навчитися любити себе.
-Може, минуло, може, вже було, -було вже. -Ой.
-Може це скінчилося,може це вже було,це вже було. -Ой.
Якщо нам потрібен тільки цей винахід, щоб повернути нас назад у часі, щоб навчитися любити тебе.