Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка треку Lovés

Більше пісень від Gaëtan Roussel

  1. Marjolaine
Усі пісні

Опис

Виробник: Марсо

Продюсер: Марлон Б

Композитор: Гаетан Руссель

Композитор: Марсо

Автор слів: Гаетан Руссель

Текст і переклад

Оригінал

Lover, lover, lover nos deux corps dans la lumière et nos yeux sous nos paupières fermés, fermés, fermés.
Rêve d'un monde imaginaire, par un amour légendaire, portés, portés, portés d'une vie moins terre à terre.
Nous sommes des êtres vivants, chahutés par moments, fragiles et émouvants.
Voler, voler, voler vers un diamant solidaire, une route imaginaire bordée, bordée, bordée de résine à la lisière et de fleurs d'une sincère beauté, beauté, beauté, nos visages qui s'éclairent.
Nous sommes des êtres vivants, chahutés par moments, fragiles et émouvants.
Des êtres vivants, chahutés par moments, sensibles et chancelants.
Cacher, cacher, cacher la vie comme un grand mystère, une énigme, un caractère -trempé, trempé, trempé.
-Mais vers où coule la rivière? Dans quel sens?
Quel hémisphère?
Chercher, chercher, chercher -nos deux corps dans la lumière.
-Nous sommes des êtres vivants, chahutés par moments, -fragiles et émouvants.
-Et nos cœurs qui -accélèrent, soudés, soudés, soudés.
-Rêvent d'un espoir, d'une -première.
-D'une île, d'un itinéraire, d'un soleil que l'on espère.
Briller, briller, briller -d'un espoir, d'une première. -D'une île, d'un itinéraire.
Nous sommes des êtres vivants, chahutés par moments, fragiles et émouvants.
Des êtres vivants, chahutés par moments, sensibles et chancelants.

Переклад українською

Коханець, коханець, коханець наші два тіла у світлі і наші очі під повіками закриті, закриті, закриті.
Мрія про уявний світ легендарної любові, яку несе, несе, несе з менш буденного життя.
Ми живі істоти, іноді збентежені, крихкі та рухливі.
Лети, лети, лети назустріч підтримуючому діаманту, уявній дорозі, вистеленій, вистеленій, вистеленій смолою по краях і квітами щирої краси, краси, краси, світяться наші обличчя.
Ми живі істоти, іноді збентежені, крихкі та рухливі.
Живі істоти, часом потрясені, чутливі й нестійкі.
Ховай, ховай, ховай життя, як велику таємницю, загадку, характер - загартований, загартований, загартований.
-Але куди тече річка? В якому сенсі?
Яка півкуля?
Шукай, шукай, шукай — наші два тіла у світлі.
-Ми живі істоти, іноді збентежені, -тендітні та рухливі.
-А наші серця які -розганяють, зварюють, зварюють, зварюють.
-Мрія про надію, про -перше.
- Про острів, про маршрут, про сонце, на яке ми сподіваємося.
Сяй, сяй, сяй - надії, першої. - Про острів, про маршрут.
Ми живі істоти, іноді збентежені, крихкі та рухливі.
Живі істоти, часом потрясені, чутливі й нестійкі.

Дивитися відео Gaëtan Roussel, Bernard Lavilliers - Lovés

Статистика треку:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam