Більше пісень від Neton Vega
Більше пісень від Mora
Опис
Інженер-майстер: Луїс Баррера молодший
Невідомий: Neton Vega
Продюсер: Луїс Ернесто Вега Карвахаль
Продюсер: Едгар Баррера
Продюсер: Хесус Хосафат Чавес Ангуло
Виробник: Casta
Асистент майстер-інженера: Пауло Урібе
Композитор: Луїс Ернесто Вега Карвахаль
Композитор: Кевін Маурісіо Круз
Композитор: Едгар Баррера
Композитор: Луїс Мігель Гомес Кастаньо
Текст і переклад
Оригінал
Hoy me puse lentes pa' que nadie viera, que anoche en medio de la borrachera te llamé, te lloré, te colgué, te escribí, te pedí que por favor volvieras. Ojalá vieras pa' que me entendieras.
Me pediste que ya no te escribiera.
Te bloqueé, después te desbloqueé. Estoy loco, lo sé.
Aquí donde me ven, supuestamente bien, el corazón me falla, amor.
Ay, amor, ¿qué fue de esos ojos cafés que un día me miraban y ya no?
Aquí donde me ven, haciéndome la bien, el corazón me falla, amor.
Ay, amor, ¿y qué fue de esos ojos cafés que un día me miraban y ya no? Si me preguntan, mami, es lógico.
Si está doliendo, mami, es lógico.
Si tú eras para mí lo único, lo único que me importaba. Ya no queda nada.
Por ende, eso es lógico, que está doliendo, mami, es lógico.
Si tú eras para mí lo único, lo único que me importaba. Ya no queda nada.
Ya pasé mil noches enteras esperando que algo subieras, pa' ver si hay nuevo culito.
Todavía sigue soltera. Baby, ámame cuando quieras. Rico que te aparecieras.
Cansado de dormir solito, ojalá me correspondieras, eh.
Nuestro video nunca lo borré.
Tu piel de nuevo quiero recorrer.
Ya sé que tú también muy en el fondo me quieres ver.
Aquí donde me ven, supuestamente bien, el corazón me falla, amor.
Ay, amor, ¿qué fue de esos ojos cafés que un día me miraban y ya no?
Aquí donde me ven, haciéndome la bien, el corazón me falla, amor.
Ay, amor, ¿y qué fue de esos ojos cafés que un día me miraban y ya no?
Переклад українською
Я сьогодні одягнув окуляри, щоб ніхто не бачив, що вчора ввечері в п'яному стані я дзвонив тобі, я плакав тобі, я кидав тобі трубку, я писав тобі, я просив тебе повернутися, будь ласка. Я хотів би, щоб ти міг бачити, щоб ти міг зрозуміти мене.
Ти просив мене більше тобі не писати.
Я заблокував вас, потім я вас розблокував. Я божевільна, я це знаю.
Тут, де ти бачиш мене, нібито добре, моє серце не вдається, кохана.
О, коханий, що сталося з тими карими очима, які одного дня дивилися на мене і більше не дивилися на мене?
Тут, де ти бачиш мене, я роблю добро, моє серце не вдається, кохана.
О, коханий, і що сталося з тими карими очима, які одного разу подивилися на мене і більше не дивилися? Якщо ви запитаєте мене, мамо, це логічно.
Якщо боляче, мамо, це логічно.
Якби ти був для мене єдиним, єдиним, що для мене мало значення. Нічого не залишилося.
Тому це логічно, боляче, мамо, це логічно.
Якби ти був для мене єдиним, єдиним, що для мене мало значення. Нічого не залишилося.
Я вже провів цілу тисячу ночей, чекаючи, поки ти щось завантажиш, щоб побачити, чи є нова дупа.
Вона все ще самотня. Крихітко, люби мене, коли захочеш. Добре, що ти з'явився.
Втомився спати на самоті, я б хотів, щоб ти відповів взаємністю, га.
Я ніколи не видаляв наше відео.
Я хочу знову вивчити твою шкіру.
Я вже знаю, що в глибині душі ти теж хочеш мене бачити.
Тут, де ти бачиш мене, нібито добре, моє серце не вдається, кохана.
О, коханий, що сталося з тими карими очима, які одного дня дивилися на мене і більше не дивилися на мене?
Тут, де ти бачиш мене, я роблю добро, моє серце не вдається, кохана.
О, коханий, і що сталося з тими карими очима, які одного разу подивилися на мене і більше не дивилися?