Більше пісень від aslı
Більше пісень від Segah
Більше пісень від Kleo
Опис
Автор А. Аслі Сіврі
Виробник: Cleo and Sega
Зведено Беркантом Мердіваном
Мастеринг: Емра Челік
Текст і переклад
Оригінал
Leydi
Mel.
Seka, seka, seka.
Sen benimle, aç kulağını dinle.
Patlarım bir bombayım gece sayım bitince.
Aynıyım dünle ya da bir öncekile. Acıtırım yasaklıyım.
Hiç tattın mı dilimden akıp giden o zehri?
Niye sevdiklerine batır hep dikenleri?
Aklım dünde kaldı ki safi zarardı içime işledi.
Sardı gecemi sen, gecemi sen.
Koşarım son sürat kalsın öyle yarım.
Çalmadın mı bende, çalmadın mı? Ruhum parmak izlerinle dolu gizlesen de olacak yüzünü.
Sardı gecemi sen, gecemi sen.
Koşarım son sürat kalsın öyle yarım.
Bu kaçıncı benim dolar boşluğun, geri koymaz yokluğun hiç olmamış gibi.
Koymaz yokluğun hiç olmamış gibi. Koymaz yokluğun hiç olmamış gibi.
Saklıyorum son una kadar kendimi. Maskeler gizli dolabında.
Sırların benle güvende ve bir telefon uzağımda. Hissettiğim her şey yanlış dedi ya hepsi kafanda.
Sordum bir bilene sanki sorun sen gibi.
Her şeyden bir eksik, hiçbir şeyden bir fazla.
Gözlerimi bağladım kulağıma fısılda.
Aklım dünde bedenim yaşayar hem de, yaşayın hem de, yaşayın hem de. Sardı gecemi sen, gecemi sen.
Koşarım son sürat kalsın öyle yarım.
Çalmadın mı bende, çalmadın mı? Ruhum parmak izlerinle dolu gizlesen de olacak yüzünü.
Sardı gecemi sen, gecemi sen.
Koşarım son sürat kalsın öyle yarım.
Bu kaçıncı benim dolar boşluğun, geri koymaz yokluğun hiç olmamış gibi.
Koymaz yokluğun hiç olmamış gibi.
Koymaz yokluğun hiç olmamış gibi.
Переклад українською
леді
Мел.
Сека, сека, сека.
Ти зі мною, відкривай вуха і слухай.
Я бомба, яка вибухає вночі, коли закінчується відлік.
Я такий же, як учора чи раніше. Вибачте, я забанений.
Ви коли-небудь відчували смак отрути, що тече з мого язика?
Чому ти завжди колєш своїх близьких колючками?
Моя думка застрягла на вчорашньому дні, це була чиста шкода, і вона мене зачепила.
Ти оточив мою ніч, ти оточив мою ніч.
Я побіжу на повній швидкості, лише на половині шляху.
Ти не вкрав у мене, не ти вкрав? Моя душа сповнена відбитків пальців твоїх, навіть якщо ти ховаєш своє обличчя.
Ти оточив мою ніч, ти оточив мою ніч.
Я побіжу на повній швидкості, лише на половині шляху.
Скільки разів це мій долар? Твоя порожнеча, твоя відсутність не повертається, ніби й не було.
Твоєї відсутності ніби й не було. Твоєї відсутності ніби й не було.
Я ховаюся до кінця. Маски у вашій секретній шафі.
Зі мною твої секрети в безпеці, на відстані лише одного телефонного дзвінка. Він сказав, що все, що я відчуваю, неправильне, все в твоїй голові.
Я запитав у того, хто знає, ніби це ваша проблема.
Одним менше всього, одним більше нічого.
Я закрив очі і прошепотів мені на вухо.
Мій розум живе вчорашнім днем, моє тіло живе, живе, живе. Ти оточив мою ніч, ти оточив мою ніч.
Я побіжу на повній швидкості, лише на половині шляху.
Ти не вкрав у мене, не ти вкрав? Моя душа сповнена відбитків пальців твоїх, навіть якщо ти ховаєш своє обличчя.
Ти оточив мою ніч, ти оточив мою ніч.
Я побіжу на повній швидкості, лише на половині шляху.
Скільки разів це мій долар? Твоя порожнеча, твоя відсутність не повертається, ніби й не було.
Твоєї відсутності ніби й не було.
Твоєї відсутності ніби й не було.