Більше пісень від Herman van Veen
Більше пісень від Roxeanne Hazes
Опис
Виробництво музики, продюсер: Marnix Dorrestein
Виробництво музики, продюсер: Карлос Вролік
Інженер мікшування: Робін Хант
Інженер-майстер: Робін Шмідт
Вокаліст: Герман ван Вен
Вокаліст: Роксана Хейс
Композитор/автор слів: Te Lau
Текст і переклад
Оригінал
Voor de zon die op het water speelt.
Voor het water dat de zon bespeelt.
We leunen bij het grijze water.
Dat nooit teleurstelt en nooit verveelt.
En ik voel de warmte van je hand.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Was mijn vader hier nu bij.
Hij keek steevast heen en weer.
Van het water naar het polderland.
Naar verre vissers zoep het meer.
En ik voel de warmte van je blik.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Zou hij ons zijn zegen geven.
Hij zou ons zijn zegen geven.
Ik weet het, lief, ik weet het zeker.
Hij zou ons zijn zegen geven.
En ik voel de warmte van je blik.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Voor ons is het lichte water. Achter ons de zware dijk.
Denk aan nu en niet aan later.
Hier onderaan de dijk.
Переклад українською
За сонце, що грає на воді.
За воду, що грає з сонцем.
Біля сірої води прихиляємось.
Це ніколи не розчаровує і не набридає.
І я відчуваю тепло твоєї руки.
У нашому маленькому королівстві.
Тут, на дні дамби.
Мій батько зараз був тут.
Він весь час дивився туди-сюди.
Від води до польдерної землі.
Озеро шумить для далеких рибалок.
І я відчуваю тепло твого погляду.
У нашому маленькому королівстві.
Тут, на дні дамби.
Чи дав би він нам своє благословення?
Він дав би нам своє благословення.
Я знаю, любий, я точно знаю.
Він дав би нам своє благословення.
І я відчуваю тепло твого погляду.
У нашому маленькому королівстві.
Тут, на дні дамби.
Для нас це світла вода. За нами важка дамба.
Думайте про зараз, а не про потім.
Тут, на дні дамби.