Більше пісень від verifiziert
Опис
Асоційований виконавець, автор тексту: Перевірено Композитор: Ганнес Дібл Автор тексту: Антея Шранц Автор тексту: Маві Фенікс Продюсер: Hnnzy Інженер зведення та мастерингу: Домінік Астер
Текст і переклад
Оригінал
Leg mich ins Gras.
Denk drüber nach, wie deine Augen auf der Suche nach mein' war'n, als wir uns die
Zigarette geteilt hab'n. Mhm.
Du hast gesagt: „Denk drüber nach, wie's früher war, als die Probleme noch klein war'n.
Zusammen war'n wir bisschen weniger einsam“. Keiner verstanden zu Hause, die Wände aus
Papier. Ich wollte immer nur raus in irgendein' Park mit dir.
Stundenlang reden über, was die nicht wissen dürfen.
Wir haben beide geweint, auch wenn nur einem es doch. . .
Wir haben beide geweint, auch wenn nur einem es doch. . .
Wir haben beide geweint.
Leg mich ins Gras.
Denk drüber nach, wie deine Augen auf der Suche nach mein' war'n, als wir uns die
Zigarette geteilt hab'n. Mhm.
Du hast gesagt: „Denk drüber nach, wie's früher war, als die Probleme noch klein war'n.
Zusammen war'n wir bisschen weniger einsam“. Der erste Anruf, egal.
Was auch passiert, ich bin da. Bleib neben dir, wenn du magst.
So lang du willst in mein' Arm'n.
Auch wenn wir uns länger nicht seh'n, bist du die Erste, der ich's erzähl.
Auch wenn wir andere Wege geh'n, bist du die Erste, die mir fehlt.
Переклад українською
Лягти на траву.
Подумай про те, як твої очі шукали мої, коли ми зустрілися
Я поділився сигаретою. ммм
Ви сказали: «Подумайте про те, як це було раніше, коли проблеми були незначними.
«Разом ми були трохи менш самотніми». Стіни вдома ніхто не розумів
папір. Я завжди просто хотів піти з тобою в парк.
Говорити годинами про те, що їм не дозволено знати.
Ми обоє плакали, навіть якщо плакав тільки один. . .
Ми обоє плакали, навіть якщо плакав тільки один. . .
Ми обоє плакали.
Лягти на траву.
Подумай про те, як твої очі шукали мої, коли ми зустрілися
Я поділився сигаретою. ммм
Ви сказали: «Подумайте про те, як це було раніше, коли проблеми були незначними.
«Разом ми були трохи менш самотніми». Перший дзвінок, що завгодно.
Що б не сталося, я поруч. Залишайтеся поруч із собою, якщо хочете.
Поки хочеш в моїх руках.
Навіть якщо ми деякий час не бачимось, ти перший, кому я скажу.
Навіть якщо ми підемо різними шляхами, ти перший, кого я сумую.