Більше пісень від Faruk Çeliker
Опис
Іноді біль настільки красивий, що хочеться розглядати його при світлі ліхтаря, як скляний уламок – небезпечно, але захоплююче. Тут саме така – тиха, гаряча, терпка. У ній немає істерики, лише втомлене дихання після того, як знову «спробували, але не вийшло». Всі слова звучать як шепіт у напівтемряві: трохи прохання, трохи докору, і занадто багато правди. Музика ніби гладить по спині, а потім раптом залишає – щоб стало зрозуміло, де закінчується «ми» і починається «без тебе». Слова та музика: Фарук Челікер, Йора Аранжування: Шад, Йора Мікс: Шад Мастер: Баран Килкіл Обкладинка: Мітхат Далгіч Відео: Ніхат Челікер
Текст і переклад
Оригінал
Sus ben anladım. Bir annen olmadı.
Büyük hatalarım seni tamamladım ya ben sensiz ağladım yine, yine.
Biraz daha kal istedim yanımda hala.
Sıra şu kollarımda hala.
Acılarım biter zamanla. Zaman neden değil bizden yana?
Denedim olmadı. Sınırı zorladın.
Bütün umutlarım yok oldu birden.
Yoluna koymadın. Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen. Denedim olmadı.
Denedim olmadı. Sınırı zorladın. Sınırı zorladın. Bütün umutlarım yok oldu birden.
Bütün umutlarım yok oldu birden. Yoluna koymadın. Yoluna koymadın.
Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen.
Denedim olmadı. Denedim olmadı. Sınırı zorladın. Sınırı zorladın.
Bütün umutlarım yok oldu birden. Bütün umutlarım yok oldu birden. Yoluna koymadın. Yoluna koymadın.
Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen.
Bak bana, bakma başka birine.
Sen yalansın ve o gözlerinde. Her dakika ham senin elinde.
Son duraksın gecenin birinde.
Ama denedim olmadı.
Sınırı zorladın. Bütün umutlarım yok oldu birden.
Yoluna koymadın sen.
Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen.
Denedim olmadı.
Denedim olmadı. Sınırı zorladın. Sınırı zorladın. Bütün umutlarım yok oldu birden.
Bütün umutlarım yok oldu birden. Yoluna koymadın. Yoluna koymadın.
Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen.
Denedim olmadı. Denedim olmadı.
Sınırı zorladın. Sınırı zorladın. Bütün umutlarım yok oldu birden.
Bütün umutlarım yok oldu birden. Yoluna koymadın. Yoluna koymadın.
Yaramı dağladın, yaramı dağladın ve durmadın sen.
Переклад українською
Замовкни, я розумію. У тебе не було матері.
Мої великі помилки зробили тебе повною, я плакав без тебе знову і знову.
Я хотів, щоб ти залишився зі мною ще трохи.
Зараз ще моя черга.
Мій біль з часом закінчиться. Чому час не на нашому боці?
Я пробував, але не вийшло. Ви перейшли межу.
Всі мої надії раптово зникли.
Ви не правильно зрозуміли. Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся. Я пробував, але не вийшло.
Я пробував, але не вийшло. Ви перейшли межу. Ви перейшли межу. Всі мої надії раптово зникли.
Всі мої надії раптово зникли. Ви не правильно зрозуміли. Ви не правильно зрозуміли.
Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся.
Я пробував, але не вийшло. Я пробував, але не вийшло. Ви перейшли межу. Ви перейшли межу.
Всі мої надії раптово зникли. Всі мої надії раптово зникли. Ви не правильно зрозуміли. Ви не правильно зрозуміли.
Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся.
Дивіться на мене, не дивіться ні на кого іншого.
Ви брехня, і це у ваших очах. Кожна хвилина у ваших руках.
Ваша остання зупинка о першій годині ночі.
Але я спробував, але не вийшло.
Ви перейшли межу. Всі мої надії раптово зникли.
Ви не правильно зрозуміли.
Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся.
Я пробував, але не вийшло.
Я пробував, але не вийшло. Ви перейшли межу. Ви перейшли межу. Всі мої надії раптово зникли.
Всі мої надії раптово зникли. Ви не правильно зрозуміли. Ви не правильно зрозуміли.
Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся.
Я пробував, але не вийшло. Я пробував, але не вийшло.
Ви перейшли межу. Ви перейшли межу. Всі мої надії раптово зникли.
Всі мої надії раптово зникли. Ви не правильно зрозуміли. Ви не правильно зрозуміли.
Ти припікав мою рану, ти припікав мою рану і не зупинявся.