Більше пісень від AKASAKI
Опис
Є в цьому звуці щось від старих касет - тих, що перемотували ручкою, поки плівка мало не рвалася від нетерпіння. Ностальгія тут не як втомлена смуток, а як літо, в якому пахне асфальтом і лимонадом, де соромно і солодко одночасно. Дівчина з мрією біжить вперед, притискаючи до грудей свої «старі пісні» - ніби вони здатні захистити від усього, що руйнується навколо.
І нехай відповідей немає, нехай кожен день - як одне і те ж ранок після безсонної ночі, все одно продовжується біг. У цих ритмах - відчайдушне «будь що буде», в голосі - срібне світло, а в серці - вперте бажання не відпускати літо, навіть якщо воно давно стало ворогом.
Текст і переклад
Оригінал
夢見る少女はこの先ずっと、懐メロを抱えて 走る。 忌まわしき夏と共に。
怠惰 な日々の繰り返し。 故に背徳感に振り返り。
酷く澄ん でしまったかさぶたに。
雲に散ってしまいそう な音に。 夢や思いを乗せて。
喜んだ日々忘れるの。 銀色の身体へ。
夢見る少女はこの先ずっと、懐メロを抱えて走る。
答えは見当たらない。 伸び止まらない。
この先どうにかなるさって言った。
夢のひとかけらの 中で。
忌まわしき夏と共に。
だんだ ん 萎む心の中に。 しょうがないね。
うつ むいてる未来の君はさ、気さくに前を見た。
折 れてしまうような日々だってずっと、懐メロを抱えて 走る。
混沌もにざくはしゃいで音楽を舞 う。
夢見る少女はこの先ずっと、懐メロを抱えて走る。
忌まわ しき夏を叫べ。
懐 メ ロを抱えて。
Переклад українською
Дівчина-мрія вічно бігатиме з ностальгічними мелодіями на руках. Разом з огидним літом.
Повторні ліниві дні. Тому я оглядаюся на своє почуття аморальності.
Для струпів, які стали надзвичайно прозорими.
Здавалося, ніби розлетиться в хмарах. Несі свої мрії та думки.
Я забуду дні, коли я був щасливий. До срібного тіла.
Дівчина-мрія вічно бігатиме з ностальгічними мелодіями на руках.
Я не можу знайти відповідь. Він ніколи не припиняє рости.
Я запитав: «Що буде відтепер?»
Всередині шматочок мрії.
Разом з огидним літом.
Моє серце повільно стискається. Це не може допомогти.
Майбутній ти, який дивився вниз, недбало дивився вперед.
Навіть у ті дні, коли я відчуваю, що збираюся здатися, я продовжуватиму бігти з ностальгічними мелодіями в руках.
Хаос шумно весело танцює під музику.
Дівчина-мрія вічно бігатиме з ностальгічними мелодіями на руках.
Кричи мерзенному літу.
Носить кишенькову пам'ятку.