Більше пісень від Mora
Опис
Кохання тут звучить як погана звичка: начебто знаєш, що воно ламає, а відпустити все одно не виходить. Слова колються ревнощами і тремтінням, ніби мороз по шкірі від однієї думки про «поділ» почуттів. У цьому ритмі - нервовий крок по темній вулиці, пошуки випадкового тепла, щоб забути, і вічне зіткнення протилежностей, які тягне один до одного сильніше, ніж розум дозволяє. Пісня гірка, як недопитий віскі після сварки, але під цією гіркотою - надія хоч на крихітний баланс між руйнуванням і ніжністю.
Текст і переклад
Оригінал
Cometí muchos errores, a veces era muy frío (muy frío)
(Muy frío, oh, oh-oh)
Pero si te veo con él, yo voy a formar un lío (un lío)
(Baby, voy a formar un lío)
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Yo me paso deseando que tengamos un reencuentro
Pero es que no te encuentro
¿Cómo es que somos tan iguales siendo polos opuestos?
Aunque no te escriba, no te suelto
Y si el amor es una guerra, me quedé sin municiones
Hacerte daño nunca estuvo en mis opciones
Fue sin querer, no fueron mis intenciones
Tú eres la causante de todas mis depresiones
Ma', contéstame, dame un chance
A ver si por fin encuentro el balance
Entre las drogas y el romance
Dime, si tiene cura este cáncer
Porque no quiero nada compartido
Si eres más mía que de ese tío, que de ese tío
Hoy me voy pa la calle a ver si con otra te olvido
No quiero labios compartidos
El no tenerte me da escalofríos, me da escalofríos
Como un loco te busqué, pero ya te habías ido
Labios compartidos, labios divididos, mi amor
Yo no puedo compartir tus labios
Que comparto el engaño y comparto mis días, y el dolor
Ya no puedo compartir tus labios
Que me parta un rayo, que me entierre el olvido, mi amor
Pero no puedo más compartir tus labios
Переклад українською
Я зробив багато помилок, іноді мені було дуже холодно (дуже холодно)
(Дуже холодно, ой, ой-ой)
Але якщо я побачу тебе з ним, я влаштую безлад (безлад)
(Дитино, я збираюся влаштувати безлад)
Тому що я не хочу нічого ділити
Якщо ти більше мій, ніж того хлопця, ніж того хлопця
Сьогодні я вийду на вулицю, щоб подивитися, чи не забуду вас з іншим
Я не хочу спільних губ
Від відсутності тебе морозить, морозить
Як божевільний, я шукав тебе, але ти вже пішов
Я постійно бажаю, щоб ми знову зустрілися
Але я не можу тебе знайти
Як ми такі рівні, будучи полярними протилежностями?
Навіть якщо я тобі не напишу, я тебе не відпущу
А якщо любов — це війна, то в мене закінчилися патрони
Заподіяти тобі біль ніколи не було в моїх варіантах
Це було ненавмисно, це не було моїм наміром.
Ти причина всіх моїх депресій
Мамо, дай мені шанс
Подивимося, чи я нарешті знайду баланс
Між наркотиками і романтикою
Скажіть, чи є ліки від цього раку?
Тому що я не хочу нічого ділити
Якщо ти більше мій, ніж того хлопця, ніж того хлопця
Сьогодні я вийду на вулицю, щоб подивитися, чи не забуду вас з іншим
Я не хочу спільних губ
Від відсутності тебе морозить, морозить
Як божевільний, я шукав тебе, але ти вже пішов
Спільні губи, розділені губи, моя любов
Я не можу поділити твої губи
Що я поділяю обман, я поділяю свої дні та біль
Я більше не можу ділитися твоїми губами
Хай мене блискавка вдарить, Хай забуття поховає мене, моя любов
Але я більше не можу ділитися твоїми губами