Більше пісень від Aimer
Опис
Немов кадри з аніме, де небо затягнуте чорним, а вітер несе запах грози. Тут немає місця легкості - тільки морок, який тисне з усіх боків, і серце, що б'ється наперекір страху. Музика звучить як заклинання: зробити крок вперед, навіть коли минуле тягне назад, навіть коли кожен порив вітру схожий на шепіт темряви.
Слова спалахують, немов блискавки в бурі: жаль, тінь, біль, але крізь все це пробивається завзятість. Неважливо, що сонце не сходить над цим світом - сама рішучість стає світлом. У цьому криється дивна втіха: якщо вже хаос неминучий, то чому б не зустріти його віч-на-віч, з палаючою душею і очима, що вперто дивляться вперед.
Текст і переклад
Оригінал
元凶 絶対の理不尽なDarkness ヨーヨー抗えない 異形の闇 を割き 恐れは声 かき消し 震える魂 熱く熱く な れ 胸 に 残る苦い記憶 心縛 り付ける影 両 手合わせ祈っても 無限の克服 悪に散る なら 嵐しよさいが 頬をすり抜けてゆ く つもりつもった悲しみに迷い はない ただただ前を向い て飛べ も しあの日に戻れたら 知らないで生きていけたなら 今 出発の時が来た この太陽が昇らない世 界の 元凶 絶対の理不尽なDarkness ヨーヨー 抗えない 異形の闇を 割き
Переклад українською
Винуватцем є абсолютна ірраціональна Темрява, йо-йо, я не можу цьому протистояти, розділити дивну темряву, страх - це голос, заглушити його, моя тремтяча душа стає гарячою і гарячою, гіркі спогади, які залишаються в моєму серці, тінь, яка зв'язує моє серце, навіть якщо я зведу руки разом і помолюся, я подолаю безмежне і розбіюся у зло, навіть якщо це шторм, він ковзає по моїх щоках, я не гублюся в смутку, який я планував, я просто дивлюся вперед і лечу. Якби я міг повернутися до того дня, якби я міг жити, не знаючи, тепер настав час піти. Винуватцем цього світу, де ніколи не сходить сонце, є абсолютна, ірраціональна Темрява.