Більше пісень від Ximena Sariñana
Опис
Продюсер, студійний продюсер, інженер зведення: Патрісіо Давіла
Інженер-майстер: Jacobo Naya
Координатор A та R: Arantza M. Huarte
Текст і переклад
Оригінал
Ya no cabe el silencio.
No soy sombra y no tengo miedo.
Y lo que llevo por dentro -solo quiere seguir creciendo.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento.
El refugio que te cuida, que nadie te reprima.
Lo que vivimos no se nos olvida.
La memoria colectiva, el punto de partida para -seguir queriéndonos con vida.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento. Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento, yo te creo.
Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento. Es el momento.
Переклад українською
Мовчання вже не підходить.
Я не тінь і не боюся.
А те, що в мене всередині - просто хоче рости далі.
-Кричіть і відчуйте тремтіння, яке ми разом будували.
Подивіться навколо себе, ми стали рухом.
У моєму голосі є відлуння всього того, що я тримаю сьогодні, і я завжди знаходжу вулиці, якими хтось ходив, щоб я міг це зробити. Настав час.
Притулок, який піклується про вас, нехай ніхто вас не гнобить.
Ми не забуваємо пережитого.
Колективна пам’ять, відправна точка, щоб продовжувати любити один одного живими.
-Кричіть і відчуйте тремтіння, яке ми разом будували.
Подивіться навколо себе, ми стали рухом.
У моєму голосі є відлуння всього того, що я тримаю сьогодні, і я завжди знаходжу вулиці, якими хтось ходив, щоб я міг це зробити. Настав час. Ой, ой, ой, ой.
Ой, ой, пора, я тобі вірю.
Ой, ой, ой, ой.
Ой, пора. Настав час.