Більше пісень від Daria ze Śląska
Опис
Композитор: Дар'я Ричек-Зайонц.
Композитор: Блажей Суднікович.
Автор тексту: Дар'я Ричек-Зайонц
Текст і переклад
Оригінал
Twarze na billboardach jak ty i ja.
Tacy byliśmy pewni.
Tacy byliśmy wow.
Gdzie ten cały spontan, co był i zwiał, gdy od deski do deski przegapialiśmy noc.
A może jeszcze się da?
Przecież nie byliśmy pierwsi, którym się sypie na głowę świat bez przerwy.
A może jeszcze się da?
Przecież optymizm masz we krwi i może w końcu nam wróci smak do życia.
Zaginęła miłość. Tak mi jej żal.
Wyszła w bluzie i w szortach.
Wyglądała jak ja.
Jeśli ktoś ją spotka któregoś dnia, bardzo proszę o kontakt.
Była z nami pięć lat.
A może jeszcze się da?
Przecież nie byliśmy pierwsi, którym się sypie na głowę świat bez przerwy.
A może jeszcze się da?
Przecież optymizm masz we krwi i może w końcu nam wróci smak do życia.
Ostatnio nie mam już sił zaciskać zębów i mięśni.
W zasadzie to już od dawna ledwo biegnę.
I tak bym chciała choć raz w życiu za sobą zatęsknić.
Wykręcić numer, dodzwonić się do siebie, dopóki jeszcze się da.
Переклад українською
Обличчя на рекламних щитах, як ми з тобою.
Ми були такі впевнені.
Ми були такі вау.
Де поділася вся спонтанність, яка була і зникла, коли ми пропускали ніч від обкладинки до обкладинки?
А може все ж таки можливо?
Зрештою, ми не були першими, у кого весь час валився світ.
А може все ж таки можливо?
Адже оптимізм у вас в крові і, можливо, ми нарешті відновимо смак до життя.
Любов втрачена. Мені її так шкода.
Вона вийшла у світшоті та шортах.
Вона була схожа на мене.
Якщо хтось колись її зустріне, зв’яжіться зі мною.
Вона була з нами п'ять років.
А може все ж таки можливо?
Зрештою, ми не були першими, у кого весь час валився світ.
А може все ж таки можливо?
Адже оптимізм у вас в крові і, можливо, ми нарешті відновимо смак до життя.
Останнім часом у мене вже немає сил стискати зуби і м'язи.
Насправді я довго не міг бігати.
Я хотів би хоча б раз у житті пропустити себе.
Наберіть номер і зв’яжіться, поки ще можете.