Текст і переклад
Оригінал
She was sixty-nine, still smoking.
Serving hurricanes since the schooner's wharf opened. When she poured me one, I asked the secret.
She said, "Don't ever let grass grow up underneath you.
" Carry on karaoke, it don't matter if you can't carry a tune in a bucket anyways. Carry on, who cares what the naysayers say?
If it's Saturday night, get carried away.
Carry on, carry on.
You can't carry nothing with you and it won't be long till it's six carrying you home. Till then you gotta carry on.
Well, it turns out she kissed Elvis.
The stories she told would make Kitty Laine jealous. And she said, "Hon, my shift's ending.
But sign a peace sign at the bottom of my ticket.
" Carry on karaoke, it don't matter if you can't carry a tune in a bucket anyways. Carry on, who cares what the naysayers say?
If it's Saturday night, get carried away.
Carry on, carry on.
You can't carry nothing with you and it won't be long till it's six carrying you home. Till then you gotta carry on.
Carry on, carry on. If it feels good, do it. If it doesn't, then don't.
Carry on, carry on. Yeah, man, you gotta carry on.
Carry on karaoke, it don't matter if you can't carry a tune in a bucket anyways.
Carry on, who cares what the naysayers say?
If it's Saturday night, get carried away.
Carry on, carry on. If it feels good, do it. If it doesn't, then don't.
Carry on, carry on. Yeah, man, you gotta carry on.
Yeah, man, you gotta carry on.
Yes, ma'am, I'm gonna carry on.
Переклад українською
Їй було шістдесят дев'ять, вона все ще курила.
Обслуговує урагани з моменту відкриття причалу шхуни. Коли вона налила мені один, я запитав секрет.
Вона сказала: «Ніколи не дозволяй траві рости під тобою.
«Продовжуйте караоке, не має значення, якщо ви все одно не можете нести мелодію у відрі. Продовжуйте, кого хвилює, що скажуть скептики?
Якщо вечір суботи, захоплюйтеся.
Продовжуйте, продовжуйте.
Ви не можете нічого носити з собою, і незабаром шість понесе вас додому. До того часу ти маєш продовжувати.
Ну, виявляється, вона цілувала Елвіса.
Історії, які вона розповідала, викликали б заздрість Кітті Лейн. І вона сказала: «Дорогий, моя зміна закінчується.
Але підпишіть знак миру внизу мого квитка.
«Продовжуйте караоке, не має значення, якщо ви все одно не можете нести мелодію у відрі. Продовжуйте, кого хвилює, що скажуть скептики?
Якщо вечір суботи, захоплюйтеся.
Продовжуйте, продовжуйте.
Ви не можете нічого носити з собою, і незабаром шість понесе вас додому. До того часу ти маєш продовжувати.
Продовжуйте, продовжуйте. Якщо це добре, зробіть це. Якщо ні, то не треба.
Продовжуйте, продовжуйте. Так, чоловіче, ти маєш продовжувати.
Продовжуйте караоке, неважливо, якщо ви все одно не можете нести мелодію у відрі.
Продовжуйте, кого хвилює, що скажуть скептики?
Якщо вечір суботи, захоплюйтеся.
Продовжуйте, продовжуйте. Якщо це добре, зробіть це. Якщо ні, то не треба.
Продовжуйте, продовжуйте. Так, чоловіче, ти маєш продовжувати.
Так, чоловіче, ти маєш продовжувати.
Так, пані, я продовжу.