Більше пісень від Camélia Jordana
Опис
Вокал: Камелія Джордана
Композитор Автор тексту: Камелія Джордана
Автор пісні: Камелія Джордана
Композитор: Камелія Джордана
Виробник: Камелія Джордана
Інженер майстерності: Дейв Катч
Інженер мікшування: Клеман Каріт (Noble Studio)
Композитор Автор слів: Сен-Леван
Автор пісні: Saint-Levant
Композитор: Сен-Леван
Композитор Автор слів: Халіл Черраді
Автор пісні: Халіл Черраді
Композитор: Халіл Черраді
Композитор Автор тексту: Ratchopper
Автор пісні: Ratchopper
Композитор: Ratchopper
Текст і переклад
Оригінал
Ton visage et ta vie sont figés dans mes rimes.
Dans ton cœur coule l'acide, mais ça passera. Ton ego mange petit à petit tes valeurs.
L'appétit du malheur, tu le chasseras.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Hier encore, on avait vingt ans, on s'aimait, on parlait fort et on dansait sur Achita.
Ah.
Tu m'as mise au sol, m'as mise sans paroles. Ta peau me console.
Mais ivre de regrets, ta vie de secrets, comme un fantôme, me hante toujours. Je te chante mon amour.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
On se quitte, on se quitte, on se quitte.
Dans l'amour et la douleur, on se quitte, on se quitte, on se quitte. Seul mon cœur qui pleure.
Mais si seulement tes rancœurs pouvaient s'oublier sans mépris.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Переклад українською
Твоє обличчя і твоє життя застигли в моїх римах.
Кислота тече в серці, але вона пройде. Ваше его потроху з’їдає ваші цінності.
Апетит до нещастя, ти його проженеш.
Ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного.
В любові і болю ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного. Тільки моє серце плаче.
Але якби ваші образи можна було забути без презирства.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Буквально вчора нам було двадцять років, ми любили один одного, ми голосно розмовляли і танцювали під Ачіту.
ох
Ти поклав мене на землю, поклав без слів. Твоя шкіра мене втішає.
Але п'яна від жалю твоє таємниче життя, як привид, завжди переслідує мене. Я співаю тобі моя любов.
Ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного.
В любові і болю ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного. Тільки моє серце плаче.
Але якби ваші образи можна було забути без презирства.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.
Ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного, ми йдемо один від одного.
В любові і болю ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного, ми залишаємо один одного. Тільки моє серце плаче.
Але якби ваші образи можна було забути без презирства.
Kounti 7ayati, galbi ma naji.