Більше пісень від Edward Sanda
Більше пісень від BiBi
Опис
Продюсер: Едвард Санда
Композитор: Едвард Санда
Автор пісні: Едвард Санда
Текст і переклад
Оригінал
Ce feeling, ce soare, ce bine! Îmi place tot ce faci cu mine.
Vara nu se compară cu tine.
Ce zâmbet, ce trup, ce parfum, ce caniculă-ntre noi acum, între noi e acum.
Pielea ta arde, are multe grade, emoții cascade, atingeri tornade când soarele cade pe noi.
În inimă e vară când mă săruți așa. Încă din prima seară adu soare-n viața mea.
În inimă e vară și când se va înora vom fi unul pentru altul, orice ploaie ne-ar uda.
Doar cerul ne vede pe amândoi și stelele cad când se uită la noi.
Când se uită la noi.
Paradis în priviri, gânduri o mie, eu, tu și marea, ce poezie, dulce armonie.
Pielea ta arde, are multe grade, emoții cascade, atingeri tornade când soarele cade pe noi.
În inimă e vară când mă săruți așa.
Încă din prima seară adu soare-n viața mea.
În inimă e vară și când se va înora vom fi unul pentru altul, orice ploaie ne-ar uda.
În inimă e vară când mă săruți așa. Încă din prima seară adu soare-n viața mea.
În inimă e vară și când se va înora vom fi unul pentru altul, orice ploaie ne-ar uda.
Переклад українською
Яке відчуття, яке сонце, як добре! Я люблю все, що ти робиш зі мною.
Літо з тобою не порівняти.
Яка посмішка, яке тіло, які парфуми, яка спека - між нами зараз, між нами зараз.
Твоя шкіра горить, вона має багато градусів, каскад емоцій, торнадо торкається, коли сонце падає на нас.
На серці літо, коли ти мене так цілуєш. З першого ж вечора ти приніс сонце в моє життя.
На душі літо, і коли похмуро, ми будемо один для одного, хоч би який мокрий дощ був.
Лише небо бачить нас обох і падають зірки, коли дивляться на нас.
Коли він дивиться на нас.
Рай в очах, тисяча думок, я, ти і море, яка поезія, мила гармонія.
Твоя шкіра горить, вона має багато градусів, каскад емоцій, торнадо торкається, коли сонце падає на нас.
На серці літо, коли ти мене так цілуєш.
З першого ж вечора ти приніс сонце в моє життя.
На душі літо, і коли похмуро, ми будемо один для одного, хоч би який мокрий дощ був.
На серці літо, коли ти мене так цілуєш. З першого ж вечора ти приніс сонце в моє життя.
На душі літо, і коли похмуро, ми будемо один для одного, хоч би який мокрий дощ був.