Опис
Виробник: Сінта Рама Бані Сатріа
Виробник: Аджі Памунгкас
Інженер-майстер: Даніель Хусейн
Інженер змішування: Мухамад Нурдін
Інженер звукозапису: Мухамад Нурдін
Інженер звукозапису: Набіль Хатомі
Виконавчий продюсер: The Jansen
Автор сублірики: Аджі Памунгкас
Композитор: Сінта Рама Бані Сатріа
Автор пісні: Сінта Рама Бані Сатрія
Автор слів: Аджі Памунгкас
Аранжувальник: Аджі Памунгкас
Текст і переклад
Оригінал
Janganlah kau usah kaniku.
Ku hanya ingin bebas mati.
Dengarlah rayuan manismu.
Kelak kau kan jatuh hati.
Jangankan pedulikan aku.
Bilanglah jadi bagian hidupmu.
Jangan rusak selera mataku.
Bila enggan kau jatuh hati.
Kita berkendara bersama di malam purnama.
Mengapa yang terlihat mengikuti mu selalu seperti kemiskinan yang menghantuiku?
Melulang kau mencuri hatiku.
Membrani senyumanmu padaku.
Menembakkan jadi hal yang biasa bagai kelaparan yang kurasakan.
Kita berkendara bersama di malam purnama.
Mengapa yang terlihat mengikuti mu selalu seperti kemiskinan yang menghantuiku?
Bila cinta adalah sebuah propaganda di antara semua orang terbuka.
Jika cahaya indah mengapa memilih gelap?
Переклад українською
Не турбуйте мене.
Я просто хочу бути вільним, щоб померти.
Слухайте свою солодку спокусу.
Скоро ти закохаєшся.
Не дбай про мене.
Скажіть, що це частина вашого життя.
Не псуй мені очі.
Не захочеш – закохаєшся.
Ми катаємося разом у ніч повного місяця.
Чому те, що здається слідом за тобою, завжди здається бідністю, яка переслідує мене?
Ти знову і знову вкрав моє серце.
Принеси мені свою посмішку.
Стрілянина стала такою ж звичайною справою, як і голод, який я відчував.
Ми катаємося разом у ніч повного місяця.
Чому те, що здається слідом за тобою, завжди здається бідністю, яка переслідує мене?
Якщо любов - це пропаганда, між усіма відкрито.
Якщо світло прекрасне, чому вибирати темряву?