Опис
Продюсер, мікшер: Том Гадде
Інженер-майстер: Леопольд Бірлінг
Композитор, автор слів: Луук Босма
Композитор: Фінлі Найссе
Композитор: Денні Ротьє
Композитор: Йеппе Ротьє
Композитор: Джеспер Ротьє
Текст і переклад
Оригінал
Vacht zeven reist met mijn ijzeren vuist op onbewaren wateren.
Vacht zeven reist met mijn ijzeren vuist op onbewaren wateren.
Meer, meer kolen op het vuur, we moeten door!
De motor van wacht zeven gaat door in rug, merg en been.
De motor van wacht zeven gaat door in rug, merg en been.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vacht zeven.
Vergeef me. Vergeef me. Vergeef me. Vergeef me.
Vergeef me voor de zielen die de zee van het echt verlossen zou wensen.
Переклад українською
Пальто сьоме мандрує моїм залізним кулаком по незахищених водах.
Пальто сьоме мандрує моїм залізним кулаком по незахищених водах.
Ще більше, більше вугілля, ми повинні продовжувати!
Мотор сьомого годинника продовжує працювати в спині, кістковому мозку та нозі.
Мотор сьомого годинника продовжує працювати в спині, кістковому мозку та нозі.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
Просіяти шубу.
вибач мені вибач мені вибач мені вибач мені
Прости мене за душі, що море справжнього визволення бажає.