Більше пісень від Lora
Опис
Композитор: Разван Матаче
Композитор: Роберт Чесару
Композитор: Клаудія Думітру
Композитор: Міхай Думітреску
Автор пісні: Роберт Чесару
Автор тексту: Клаудія Думітру
Автор слів: Міхай Думітреску
Текст і переклад
Оригінал
Las mașina pe avarii, iau chitara din spate, gardul sar fluierând și la geam vreau să vii.
Îți cânt o poveste să îți farmec mintea, să ai doar vocea mea în cap -oriunde ai fi.
-Am ochi de pisică să te hipnotizez și roșu aprins pe buze.
Orice-ți șoptesc să crezi.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Farmec de îndrăgostire, să mă vezi dulce ca tine, să-mi dai dragostea.
Superbă te-am pus, un sărut și m-am dus.
Să mă ai pe buze apus de apus.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Îmi iau inele, podoabe să par o zeiță.
Tu numai pe mine noaptea să mă visezi.
Îmi fac părul de aur, pun flori la ureche, să crezi că sunt o zână și -apoi să te pierd.
-Mă fac de râs, am glume proaste ca să îmi zâmbești mereu, dar te scap de-alte probleme ca să rămân doar eu.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Farmec de îndrăgostire, să mă vezi dulce ca tine, să-mi dai dragostea.
Superbă te-am pus, un sărut și m-am dus.
Să mă ai pe buze apus de apus.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Te îndrăgostesc de mine de nu mai știi de tine. Te îndrăgostesc eu bine.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Farmec de îndrăgostire, să mă vezi dulce ca tine, să-mi dai dragostea.
Superbă te-am pus, un sărut și m-am dus.
Să mă ai pe buze apus de apus.
Farmec de îndrăgostire, să mă vrei dintr-o privire, să-mi dai inima.
Переклад українською
Залишаю машину в поломці, беру гітару ззаду, паркан стрибає зі свистом і у вікні я хочу, щоб ти підійшов.
Я співаю тобі історію, щоб зачарувати твій розум, щоб у твоїй голові був тільки мій голос - де б ти не був.
-У мене котячі очі, щоб загіпнотизувати тебе, і яскраво-червоні губи.
Усе, що я тобі прошепочу, вір.
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.
Чарівність любові, побачиш мене солодкою, як ти, подаруй мені любов.
Чудово, я поставив тебе, поцілував і пішов.
Щоб я був на твоїх устах від заходу до заходу сонця.
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.
Беру каблучки, прикраси, щоб виглядала як богиня.
Ти тільки ночами мені снишся.
Я роблю своє волосся золотим, кладу квіти собі на вухо, змушую вас думати, що я фея, а потім втрачаю вас.
-Я жартую над собою, маю невдалі жарти, щоб ти мені завжди посміхався, але я позбавляюся інших проблем, щоб це був тільки я.
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.
Чарівність любові, побачиш мене солодкою, як ти, подаруй мені любов.
Чудово, я поставив тебе, поцілував і пішов.
Щоб я був на твоїх устах від заходу до заходу сонця.
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.
Я закоханий у тебе, оскільки ти більше не знаєш про себе. я тебе добре люблю
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.
Чарівність любові, побачиш мене солодкою, як ти, подаруй мені любов.
Чудово, я поставив тебе, поцілував і пішов.
Щоб я був на твоїх устах від заходу до заходу сонця.
Любовний чар, полюби мене з першого погляду, віддай мені своє серце.