Опис
Продюсер: Гільєрмо Моліна
Продюсер: Алекс Уолл
Текст і переклад
Оригінал
He despertado esta vez con más ganas de equivocarme.
Noto bajo mi piel que algo pasa, algo arde.
Apareces tal vez cuando menos pensé encontrarte. Chica de Santander, no me dejes que deje irte.
Yo ya no sé qué hacer, solo quiero volver a verte.
Soy adicto a tu piel, lo que siento es incontrolable. Me dejas del revés cada vez que te tengo enfrente.
Chica de Santander, no me dejes que deje irte.
Y yo estoy tan loco por ti que estoy cuerdo.
Yo ya no sé vivir sin tu pelo.
No puedo respirar sin tus besos, sin tus besos.
Y yo ya no puedo fingir si te veo.
Ya no puedo dormir sin tu cuerpo.
Y me siento tan vivo que me muero, que me muero.
Ya no hay miedo a perder, ganaremos sin ser cobardes.
Yo seré tu twin flame, tú mi bonito desastre.
De cabeza a los pies eres como una obra de arte. Chica de Santander, no te voy a dejar escaparte.
Y yo estoy tan loco por ti que estoy cuerdo.
Yo ya no sé vivir sin tu pelo.
No puedo respirar sin tus besos, sin tus besos.
Y yo ya no puedo fingir si te veo.
Ya no puedo dormir sin tu cuerpo.
Y me siento tan vivo que me muero, que me muero.
Y yo estoy tan loco por ti que estoy cuerdo.
Yo ya no sé vivir sin tu pelo.
No puedo respirar sin tus besos, sin tus besos.
Y yo ya no puedo fingir si te veo.
Ya no puedo dormir sin tu cuerpo.
Y me siento tan vivo que me muero, que me muero.
Y yo estoy tan loco por ti que estoy cuerdo.
Yo ya no sé vivir sin tu pelo.
Y me siento tan vivo que me muero, que me muero.
Переклад українською
Цього разу я прокинувся з більшим бажанням робити помилки.
Помічаю під шкірою, що щось відбувається, щось горить.
Ти з'являється, можливо, тоді, коли я найменше думав, що знайду тебе. Дівчино із Сантандера, не відпускай мене.
Я вже не знаю, що робити, я просто хочу побачити тебе знову.
Я залежний від твоєї шкіри, те, що я відчуваю, не піддається контролю. Ти залишаєш мене догори ногами кожного разу, коли ти переді мною.
Дівчино із Сантандера, не відпускай мене.
І я так без розуму від тебе, що я здоровий.
Я вже не знаю, як жити без твого волосся.
Я не можу дихати без твоїх поцілунків, без твоїх поцілунків.
І я більше не можу прикидатися, якщо побачу тебе.
Я більше не можу спати без твого тіла.
І я відчуваю себе таким живим, що я вмираю, я вмираю.
Більше немає страху програти, ми переможемо, не боячись.
Я буду твоїм подвійним полум'ям, ти — моїм гарним безладом.
З ніг до голови ти як витвір мистецтва. Дівчино із Сантандера, я не дозволю тобі втекти.
І я так без розуму від тебе, що я здоровий.
Я вже не знаю, як жити без твого волосся.
Я не можу дихати без твоїх поцілунків, без твоїх поцілунків.
І я більше не можу прикидатися, якщо побачу тебе.
Я більше не можу спати без твого тіла.
І я відчуваю себе таким живим, що я вмираю, я вмираю.
І я так без розуму від тебе, що я здоровий.
Я вже не знаю, як жити без твого волосся.
Я не можу дихати без твоїх поцілунків, без твоїх поцілунків.
І я більше не можу прикидатися, якщо побачу тебе.
Я більше не можу спати без твого тіла.
І я відчуваю себе таким живим, що я вмираю, я вмираю.
І я так без розуму від тебе, що я здоровий.
Я вже не знаю, як жити без твого волосся.
І я відчуваю себе таким живим, що я вмираю, я вмираю.