Більше пісень від FILM.
Опис
Вокал, гітара: Панду Пріянто
Гітара, інженер зведення, майстер-інженер: Йоханес Абі
Клавіші: Аліт Джарот
Ударні: Дімас Понкодівірйо
Бас: Анандя Курніаван
Продюсер відео: Стефані Азалі
A&R: Раффі Захрандика
A&R: Найва Надьєтта
Виробник: FILM.
Композитор Автор слів: Панду Пріянто
Текст і переклад
Оригінал
Matahari terbenam di kala senja nampak elok di mata.
Tersirat sebuah persepsi terlintas saat semua fana.
Ini bukan utopia, inilah realita yang ada.
Ketahuilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Asap putih menghalangi amanah cerita.
Kabut pun tak kasat mata jika gelap gulita.
Terkaan hanya sementara.
Ruang hampa di raga menjadi warna.
Oh, ini bukan utopia.
Inilah realita yang ada.
Pahamilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Tak bisa dipungkiri bahwa semuanya tidak ada yang sempurna.
Korban kata-kata yang tersebar tak terkendali di luar sana.
Di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu dibangun untuk dicinta.
Переклад українською
Захід сонця в сутінках виглядає гарним для очей.
Мається на увазі, що сприйняття виникає, коли все є смертним.
Це не утопія, це існуюча реальність.
Знай, що за пилом, який тьмяніє, є відблиск, який завжди сяяв чудово.
Білий дим заважає розповіді.
Навіть туман непомітний, якщо він зовсім темний.
Припущення лише тимчасове.
Порожній простір в тілі стає кольоровим.
О, це не утопія.
Це реальність, яка існує.
Зрозумійте, що за пилом, який тьмяніє, є відблиск, який завжди сяяв чудово.
Не можна заперечувати, що немає нічого ідеального.
Жертви слів, які неконтрольовано поширюються там.
За пилом, що тьмяніє, є відблиск, який завжди був створений для того, щоб його любили.