Більше пісень від Keskin
Опис
Композитор Автор слів: Юша Кескін
Основний музикант: Юша Кескін
Студія Продюсер: БАТУ
Інженер з мікшування: Can Paşa
Інженер-майстер: Can Paşa
Текст і переклад
Оригінал
Her taraf karanlık istediğim gibi be. Çivisi çıkanımı bacakıyoruz yerine.
Teslim oldum küçük çocuk esir oldum kinime. Uykusunda korkanlar rakip oldu dirime.
Ben bu bokun içindeyim bulamadım bahane. Günahlarım doyuruyor burada sekiz aile.
Affet beni Allah çok yalan bir sahne. Bu kadara tövbe ettim yaşayacağım daha ne?
Hadi siktir oradan Ceso bilir yordan. Bir soruyu hiç kimseye iki kere sormam.
Biri tutar ensemi biri tutar koldan. Aklımdaydı savaşım ben geldim geri sondan.
Her gün aynı sonlar hesaplar bir karışık. Görürsen bir tilkicilik çarşı pazar karışır.
Veriyorum on dördümden beri büyük savaşı. Bu savaşın içindeki ölüm benim kardeşim.
Aslan yakışmaz kafeste. Kapadın mı gözlerini ışıklar yanarken?
Tövbe len bir gün batıda doğarken. İşlediğim günahlarım gecemi boğarken.
Korkarım Allah'tan, korkamam ölümden. Kapadın mı gözlerini ışıklar yanarken?
Tövbe len bir gün batıda doğarken. İşlediğim günahlarım gecemi boğarken.
Korkarım Allah'tan, korkamam ölümden. Sekizlik bu dikişlerim. Alengirli çok işlerim var.
Ben bela senin peşindedir. Habersiz de çöküşlerim var. Her günüm trip içindedir.
Topsunuz fırtınada alırsınız falso. Gözü kara bir çocuk yapar çıkar sar zoru.
İşlediğin günahların acısıydı en son.
Aslan yakışmaz kafeste. Kapadın mı gözlerini ışıklar yanarken?
Tövbe len bir gün batıda doğarken. İşlediğim günahlarım gecemi boğarken.
Korkarım Allah'tan, korkamam ölümden. Kapadın mı gözlerini ışıklar yanarken?
Tövbe len bir gün batıda doğarken. İşlediğim günahlarım gecemi boğarken.
Korkarım Allah'tan, korkamam ölümden.
Переклад українською
Скрізь темно, як я хочу. Замінюємо того, чий цвях виліз.
Я скорився, дитино, Я став рабом своєї злоби. Ті, хто боявся уві сні, стали суперниками живих.
Я в цьому лайні, я не міг знайти виправдання. Мої гріхи тут годують вісім сімей.
Прости мене Боже, це така фейкова сцена. Я стільки покаявся, для чого ще жити буду?
Давай, забирайся звідти, Чесо знає, Йордане. Я ніколи нікому не ставлю те саме питання двічі.
Хтось тримає мене за шию, хтось за руку. Війна була в голові, повернувся з кінця.
Щодня одні й ті ж закінчення, розрахунки безлад. Якщо ви бачите розведення лисиць, ринок і ринок перемішаються.
Я воював у великій війні з чотирнадцяти років. Смерть на цій війні – мій брат.
Лев не влаштовується в клітці. Ви закрили очі, коли горіло світло?
Поки на заході встає покаянний день. Поки мої гріхи душить мою ніч.
Я боюся Бога, я не можу боятися смерті. Ви закрили очі, коли горіло світло?
Поки на заході встає покаянний день. Поки мої гріхи душить мою ніч.
Я боюся Бога, я не можу боятися смерті. Це мої стібки з восьми. У мене багато складних справ.
Я біда за тобою. У мене також бувають згортання без попередження. Кожен день - це подорож.
Ви м'яч, ви обертаєтеся під час шторму. Хоробрий хлопець зробить важку роботу.
Останнім був біль від гріхів, які ти вчинив.
Лев не влаштовується в клітці. Ви закрили очі, коли горіло світло?
Поки на заході встає покаянний день. Поки мої гріхи душить мою ніч.
Я боюся Бога, я не можу боятися смерті. Ви закрили очі, коли горіло світло?
Поки на заході встає покаянний день. Поки мої гріхи душить мою ніч.
Я боюся Бога, я не можу боятися смерті.