Більше пісень від Güneş Kardeş
Опис
Продюсер: Гюнеш Акюрек
Інженер звукозапису: Гюнеш Аюрек
Інженер звукозапису, інженер мікшування: Озан Чанак
Інженер-майстер: Джозеф Карра
Текст і переклад
Оригінал
Sorma kalbim, aklımdan geçen çok.
Sözcüklerim eriyor mum gibi. Dinle kalbim, sessizsem neden çok?
Yaralarıma yoktur merhemi. Gölgemde gül gibi yar.
Bu aşkın dikeni yar.
Gözlerimdeki karaya basmıştı o kara gecelerime ışığı verdikleri.
Güız gelince gül yüzünü asmıştı o. Işığı soldu bitti.
Kara geceler gözüme doldu geri.
Sorma kalbim, çığlığından duyan yok. Sinecek kırgın gözlerin.
Oyna kalbim, kaybedip gülen çok.
Sözcükler bak geliyor geri. Mazide gül gibi yar.
Bu aşkın dikeni yar.
Gözlerimdeki karaya basmıştı o kara gecelerime ışığı verdikleri.
Güız gelince gül yüzünü asmıştı o. Işığı soldu bitti.
Kara geceler gözüme doldu geri.
Переклад українською
Не питай мого серця, багато в мене на думці.
Мої слова тануть, як віск. Слухай моє серце, чому я такий тихий?
Немає мазі для моїх ран. Розколотися, як троянда в моїй тіні.
Це кохання розколює терни.
Ті, що вони освітлювали мої темні ночі, торкнулися землі в моїх очах.
Коли настала осінь, його рожеве обличчя стало сумним. Його світло згасло.
Темні ночі знову наповнили мої очі.
Не питай мого серця, ніхто не чує твого крику. Твої сердиті очі зіщуляться.
Грай моє серце, є багато тих, хто програє і сміється.
Подивіться, слова повертаються. Він як троянда в минулому.
Це кохання розколює терни.
Ті, що вони освітлювали мої темні ночі, торкнулися землі в моїх очах.
Коли настала осінь, його рожеве обличчя стало сумним. Його світло згасло.
Темні ночі знову наповнили мої очі.