Більше пісень від J. Cole
Опис
Вокаліст, продюсер: Дж. Коул
Інженер звукозапису, композитор Автор тексту: Джермейн Коул
Другий інженер запису: Кулдіп Чудасама
Інженер мікшування: Джуро «Мез» Девіс
Інженер-майстер: Джо ЛаПорта
Композитор Автор тексту: Джеймс Тейлор
Текст і переклад
Оригінал
Out in Newport street (ha-ha-ha-ha)
Ay, you hear me, forget about-
In my mind, I'm goin' to Carolina
Can't you see the sunshine?
Can't you just feel the moonshine? (Alright good, good, ay)
Ain't it just like a friend of mine (first off)
To hit me from behind? (What y'all doin'?)
Yes, I'm goin' to Carolina in my mind
Karin', she's a silver sun (now why you gon' sit there and tell me to go give that man)
You best walk her away and watch it shinin' (and then you can fly right pass with it?)
Watch her watch the mornin' come (where you at, where you at, where you goin'? where you at?)
(Alright then)
A silver tear appearin', now I'm cryin', ain't I?
Goin' to Carolina in my (ay yoh, that nigga in the goddamn white car, dont he-)
(Oh shit, oh shit, oh shit)
Переклад українською
На вулиці Ньюпорт (ха-ха-ха-ха)
Ага, чуєш, забудь про...
У моїх думках я їду до Кароліни
Ти не бачиш сонячного світла?
Ти не відчуваєш самогону? (Добре, добре, добре)
Хіба це не так, як мій друг (по-перше)
Вдарити мене ззаду? (Що ви робите?)
Так, я в думках їду до Кароліни
Карін, вона срібне сонечко (тепер чому ти сидиш там і скажеш мені піти віддати цього чоловіка)
Тобі найкраще відвести її геть і подивитися, як вона сяє (і тоді ти зможеш пролетіти разом із нею?)
Дивись, як вона дивиться, як настає ранок (де ти, де ти, куди йдеш? де ти?)
(Тоді добре)
З'явилася срібна сльоза, тепер я плачу, чи не так?
Я їду до Кароліни на моїй (ага, той ніггер у клятій білій машині, не так)
(О, лайно, ой, лайно, о, лайно)