Опис
Автор пісні: Сахо Терао
Композитор: Сахо Терао
Текст і переклад
Оригінал
悲しみのない世界につい て 考えたことがあるのかい?
これはまだ夜の歌さ 朝 の気配も知らないままで 暗いとこからしか見えないものが たくさんあるって君は言ったね ここはまだ空っぽさ 不毛だけどちょっとあったかい 夜明けはどっちだい?
夜明けは 太陽の隠れてるところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの時熱になった 君の名前 は誰も知らない 落ちるイカロス光に なった た だ 命を見守る者に 絶望は何度も手渡される そんな残酷があっていいのかい?
寄せては返す波のように 明 日はどっちだ い?
明日は 白 い光が埋められたところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの 時炎になった 君の望みは誰も知ら ない 翼を捨てて光になった 君は確かに言葉を持ってた 戦うための 守るための 終わりはどっちだい?
終わりは 最後の夢が隠されたところ 水星という名の飛行機に乗って 君はあの 時熱になった 君の望みは誰も知 らない 落ちるイカロス光になった 水星 という名 飛行機に乗って 君はあの時夢 になった 君の望みは誰も知らな い 体を捨てて塵になった
Переклад українською
Чи думали ви коли-небудь про світ без смутку?
Це все ще пісня ночі, навіть не знаючи ознак ранку, Ти сказав, що є багато речей, які можна побачити лише з темряви. Це місце все ще порожнє, пусте, але трохи тепле. Де буде світанок?
Світанок там, де ховається сонце. Їдучи на літаку під назвою Меркурій. У той час вас охопила гарячка. Ніхто не знає вашого імені. Ви стали падаючим світлом Ікара. Але відчай знову і знову передається тим, хто стежить за життям. Чи можна бути таким жорстоким?
Як хвилі, що приходять і йдуть, яка з них буде завтра?
Завтра - це місце, де було поховано біле світло. Політ на літаку під назвою Меркурій. Ти перетворився на полум'я в той час. Ніхто не знає, чого ти хотів. Ти відкинув свої крила і став світлом. У тебе були слова Боротися чи захищати. Який кінець?
Кінець там, де була захована твоя остання мрія Поїздка на літаку під назвою Меркурій Ти став лихоманкою, тоді ніхто не знає, чого ти хотів Ти став падаючим світлом Ікара Їдучи на літаку під назвою Меркурій Ти став мрією Того разу Ніхто не знає, чого ти хотів Ти відмовився від свого тіла і перетворився на порох