Текст і переклад
Оригінал
長い曇り 旅の終わりに 厚い雨雲は雪 崩を失ったひび割れた肌で作ろう かたとえ帰還することも あるならね 模様を立つために交わされた 言葉を愛と呼ぶことを許して ね 迎えの光 目を凝らせば 部屋の明かりが跳 ね返っただけ夢 を 見るような光が 美 しい囁きなんてなくてもさ瞬き の中に染みついた時間を愛と呼 びながら 朝を待つ
Переклад українською
Наприкінці довгої хмарної подорожі давайте створимо густі дощові хмари з потрісканої лавини. Навіть якщо ми колись повернемося, дозвольте нам назвати слова, якими обмінялися, щоб створити візерунок, світло, яке вітає нас. Якщо ми примружимося, світло в кімнаті відбивається назад. Світло, як сон. Навіть якщо немає красивих шепотів, час, що вкорінився в мить ока, ми називаємо це любов, коли ми чекаємо ранку.