Опис
Продюсер: Сол Морено
Інженер звукозапису, інженер мікшування, інженер мастерингу: Lan Hovier Delgado Romero
Аранжувальник: Енді Валенсуела
Текст і переклад
Оригінал
La noche brilla como brilla tu mirada.
El sueño no me alcanza pa' pensar e imaginar una vida contigo.
Baby, your eyes got me hypnotized.
I'm so under your spell, I can't escape.
I'm lost in your gaze.
Contigo siento que el mundo es tan distinto, que todo lo miro ya tan bonito.
Como un viento céfiro cuando calienta el soool.
Amor, yo pierdo la cabeza en tu mirada.
I get a little hazy cuando me hablas.
Así se siente tu amor.
Lore y Las Marías.
Si yo te perdiera, me sentiría morir.
Por eso a Dios le ruego que te quedes junto a mí.
Contigo siento que el mundo es tan distinto, que todo lo miro ya tan bonito.
Como un viento céfiro cuando calienta el soool.
Amor, yo pierdo la cabeza en tu mirada.
I get a little hazy cuando me hablas.
Así se siente el amooor.
Переклад українською
Ніч світить, як сяють твої очі.
Мені не вистачає сну, щоб думати і уявляти життя з тобою.
Крихітко, твої очі мене загіпнотизували.
Я так зачарована, що не можу втекти.
Я гублюсь у твоїх поглядах.
З тобою я відчуваю, що світ такий інший, що тепер я бачу все прекрасним.
Як вітер зефір, коли він зігріває soool.
Кохання, я втрачаю розум від твого погляду.
Мені стає трохи туманно, коли ти зі мною розмовляєш.
Ось що відчуває твоя любов.
Лоре і Лас Маріас.
Якби я втратив тебе, мені б хотілося померти.
Тому я молю Бога, щоб ти залишився зі мною.
З тобою я відчуваю, що світ такий інший, що тепер я бачу все прекрасним.
Як вітер зефір, коли він зігріває soool.
Кохання, я втрачаю розум від твого погляду.
Мені стає трохи туманно, коли ти зі мною розмовляєш.
Ось як відчувається кохання.