Більше пісень від Umberto Tozzi
Опис
Продюсер: Джанлука Тоцці
Композитор: Умберто Тоцці
Автор слів: Умберто Тоцці
Текст і переклад
Оригінал
Ogni giorno di te è la mente di tanti guai.
Non ti accorgi che al mondo le guerre non muoiono mai.
Se potesse un bambino giocare anche con le armi, giù nella terra dei ficci sono solo animali.
Eh, eh, ogni cosa fai, ogni sei mai, io muoio di te.
Ogni volta no, ogni tu lo so, ogni giorno però io muoio di te.
Ogni volta no e muoio di te.
Ogni né perché, ogni sì con te, ogni senza te, io muoio di te.
Nel riflesso, non so, del mio libro io leggo un dare.
Ma per dove e con chi, se nei qui non sappiamo volare?
E mi arrendo con te come scoglio che sta a cigliare.
No, non affogare qui, hai tante cose da bere.
Eh, eh, ogni cosa fai, ogni sei mai, io muoio di te.
Ogni volta no, ogni tu lo so, ogni giorno però io muoio di te.
Ogni volta no e muoio di te.
Ogni né perché, ogni sì con te, ogni senza te, io muoio di te.
E parlami d'amore, parlami di un anno di mai.
Ogni mio dolore ha il sapore solo di te.
Eh, eh, ogni cosa fai, ogni sei mai, io muoio di te.
Ogni volta no, ogni tu lo so, ogni giorno però io muoio di te.
Ogni volta no e muoio di te.
Ogni né perché, ogni sì con te, ogni senza te, io muoio di te.
Eh, eh, ogni cosa fai, ogni sei mai, io muoio di te.
Ogni volta no, ogni tu lo so, ogni giorno però io muoio di te.
Eh, e muoio di te.
Io muoio di te.
Go, go, go, go! Uh, uh!
Uh, uh!
Sì!
Переклад українською
Кожен твій день - це голова багатьох неприємностей.
Ви не розумієте, що війни ніколи не вмирають у світі.
Якщо дитина також може гратися зі зброєю, то в країні вигадок це лише тварини.
Е-е-е, все, що ти робиш, кожні шість разів, я вмираю від тебе.
Не кожного разу, кожного тебе я знаю, але кожного дня я вмираю від тебе.
Щоразу, коли я цього не роблю, я вмираю від тебе.
Кожен ні чому, кожен так з тобою, кожен без тебе, я вмираю від тебе.
У відображенні, я не знаю, своєї книги я прочитав подачу.
Але куди і з ким, якщо ми не вміємо тут летіти?
І я здаюся разом з тобою, як скеля, що миготить.
Ні, не топись тут, напився вдосталь.
Е-е-е, все, що ти робиш, кожні шість разів, я вмираю від тебе.
Не кожного разу, кожного тебе я знаю, але кожного дня я вмираю від тебе.
Щоразу, коли я цього не роблю, я вмираю від тебе.
Кожен ні чому, кожен так з тобою, кожен без тебе, я вмираю від тебе.
І говори зі мною про любов, говори мені про рік ніколи.
Весь мій біль має смак тільки тебе.
Е-е-е, все, що ти робиш, кожні шість разів, я вмираю від тебе.
Не кожного разу, кожного тебе я знаю, але кожного дня я вмираю від тебе.
Щоразу, коли я цього не роблю, я вмираю від тебе.
Кожен ні чому, кожен так з тобою, кожен без тебе, я вмираю від тебе.
Е-е-е, все, що ти робиш, кожні шість разів, я вмираю від тебе.
Не кожного разу, кожного тебе я знаю, але кожного дня я вмираю від тебе.
Ех, і я вмираю за тобою.
Я помру від тебе.
Іди, іди, іди, іди! Е-е-е!
Е-е-е!
так!