Більше пісень від GOMZ
Опис
Композитор: Рауль Гомес
Композитор: Ана Джульєта Калавія
Композитор: Хуан Феліпе Хіральдо
Композитор: Жерар Родрігес Гарсія
Продюсер: Жерар
Текст і переклад
Оригінал
La tele encendida, tú en el sofá.
Es el último día, todo va a cambiar.
Te has vuelto a quedar dormida con la peli a punto de acabar.
Esto es una despedida hasta el cumple de mamá.
Sin darte cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Y solo hablamos de trabajar y de cómo tu perro la ha vuelto a liar.
Me miras, pero hay algo que sigue cambiando.
Creciste siendo tímida y ahora mírala.
Veo los mismos ojos, me recuerdan a cuando llorabas por todo y ahora no lloras por nada.
Tú quieres estar a tu bola, pero nos une algo más que no se borra.
Sin darme cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, -que yo te echo de menos. -Que yo te echo de menos.
Que yo te echo de menos. Que yo te echo de menos.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Переклад українською
Телевізор включений, ти на дивані.
Це останній день, все зміниться.
Ви знову заснули, коли фільм закінчився.
Це прощання до дня народження мами.
Роки, самі того не помічаючи, пролетіли повною швидкістю.
Я дізнався, що вони покинули тебе, з розбитим серцем ти знову закохався.
Шкода тебе не мати, хто ж тепер украде мій одяг.
У кімнаті навпроти ніхто не залишає записок із зачиненими дверима.
Коли мене не було, було легше.
Сумую за мною, я сумую за тобою.
І ми просто говоримо про роботу та про те, як ваш пес знову зіпсувався.
Ти дивишся на мене, але щось постійно змінюється.
Ти ріс сором'язливим, а тепер подивись на неї.
Я бачу ті самі очі, вони нагадують мені те, коли ти про все плакала, а тепер ні про що не плачеш.
Ти хочеш бути на твоєму боці, але нас об'єднує щось інше, що неможливо стерти.
Роки, самі того не помічаючи, пролетіли повною швидкістю.
Я дізнався, що вони покинули тебе, з розбитим серцем ти знову закохався.
Шкода тебе не мати, хто ж тепер украде мій одяг.
У кімнаті навпроти ніхто не залишає записок із зачиненими дверима.
Коли мене не було, було легше.
Сумую за мною, -я сумую за тобою. -Що я сумую за тобою.
Що я сумую за тобою. Що я сумую за тобою.
Коли мене не було, було легше.
Сумую за мною, я сумую за тобою.