Опис
Фоновий вокал, асоційований виконавець, провідний вокаліст: Мафальда Карденал
Автор тексту, перкусія, бас, гітара, продюсер, композитор: Алекс Паломо Домінгес
Продюсер, клавішні, бас, фортепіано, інженер звукозапису, струнні: Міло Гарсія
Фоновий вокал, інженер звукозапису: Алекс Паломо
Автор тексту, композитор: Мафальда Карденаль Серреда
Автор тексту, композитор: Мігель Анхель Гарсіа де ла Фуенте
Інженер мікшування: Дієго Гарсіа Фернандес
Інженер-майстер: Віктор Гарсія
Текст і переклад
Оригінал
Como una pluma que el viento ya no mueve.
Como un vinilo que ya no gira más.
Como un tatuaje trazado a medias.
Ya solo existes en nuestro bulevar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo, que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Y me he cambiado el pelo por si así duermo mejor.
Ya mi cuerpo se le olvida por mí a quién soy yo. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No sé quién soy si no es contigo.
Y busco en cada disco alguna pista de que estás escondido en una esquina del maldito bulevar. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No reconozco este lugar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos. Te echo tan de menos.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo.
Que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y todo suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Переклад українською
Як пір'їна, що вітер уже не ворушить.
Як вініл, який більше не обертається.
Як наполовину зроблене татуювання.
Ти існуєш тільки на нашому бульварі.
І сьогодні я одягаюся в чорне, і твоє намисто висить у мене на шиї.
І так сумую, що навіть вогні співають.
Що я більше не танцюю, оскільки я не танцюю з тобою, що я сплю красивіше, якщо ти в моєму сні.
Вимкни світло, твоє обличчя, моє обличчя.
Неможливо, щоб було щось більше, ніж ти.
Що я більше не співаю, якщо не заспіваю нашу пісню.
Що світ менший, якщо нас обох немає.
Вимкни світло, твоє обличчя, моє обличчя.
Неможливо, щоб було щось більше, ніж ти.
І я так сумую за тобою, що навіть вогні співають і звучать, як ти.
І я змінила зачіску, якщо мені буде краще спати.
Через мене моє тіло вже забуває, хто я. Але я не розумію, не розумію.
Я не знаю, хто я, якщо це не з тобою.
І я шукаю в кожному записі якусь зачіпку, що ти ховаєшся в кутку клятого бульвару. Але я не розумію, не розумію.
Я не впізнаю це місце.
І сьогодні я одягаюся в чорне, і твоє намисто висить у мене на шиї.
І я дуже сумую за тобою. я дуже сумую за тобою
Я не танцювала, відколи не танцювала з тобою.
Я сплю красивіше, якщо ти уві сні.
Вимкни світло, твоє обличчя, моє обличчя.
Неможливо, щоб було щось більше, ніж ти.
Що я більше не співаю, якщо не заспіваю нашу пісню.
Що світ менший, якщо нас обох немає.
Вимкни світло, твоє обличчя, моє обличчя.
Неможливо, щоб було щось більше, ніж ти.
І все звучить як ти.
Звучить як ти.
Звучить як ти.
Звучить як ти.
І я так сумую за тобою, що навіть вогні співають і звучать, як ти.