Опис
Продюсер: Луїс де Олеза
Продюсер: Карлос Сенначеріббо
Текст і переклад
Оригінал
Cuando me quedo solo, me miro en la piel, recordando las caricias que me diste antes de ayer.
Todo me sabe a poco.
Ahora sé por qué.
Ya lo ves.
La verdad es que nadie sabe lo que hacer.
-Y tú. -Y tú.
-No sabes. -No sabes.
Lo que hacer después de levantarte.
No sabes lo que hacer después de levantarte.
Cada mañana es igual que la de antes.
No sabes lo que hacer después de levantarte.
Cada mañana es igual que la de antes.
Tres noches sin dormir.
Ya no tengo el tiempo suficiente para ti.
Juro que lo intento, pero no sé a dónde ir.
No sé a dónde ir.
Ahora corro para huir.
Y tú.
-Y tú. -No sabes.
-No sabes. -Lo que hacer después de levantarte.
Después de levantarte.
No sabes lo que hacer después de levantarte.
Cada mañana es igual que la de antes.
No sabes lo que hacer después de levantarte.
Cada mañana es igual que la de antes.
No sabes lo que hacer. No sabes lo que hacer.
No sabes lo que hacer.
No sabes lo que hacer. No sabes lo que hacer.
No sabes lo que hacer
Переклад українською
Коли я залишаюся один, я дивлюся на свою шкіру, згадуючи ті ласки, які ти обдарував мене позавчора.
Мені все мало смакує.
Тепер я знаю чому.
Ви це бачите.
Правда в тому, що ніхто не знає, що робити.
-А ти. -А ти.
-Ти не знаєш. -Ти не знаєш.
Що робити після вставання.
Ви не знаєте, що робити, коли встаєте.
Кожен ранок такий же, як і раніше.
Ви не знаєте, що робити, коли встаєте.
Кожен ранок такий же, як і раніше.
Три безсонні ночі.
Мені більше не вистачає часу на тебе.
Клянуся, я намагаюся, але не знаю, куди йти.
Я не знаю куди подітися.
Тепер я біжу, щоб втекти.
І ти.
-А ти. -Ти не знаєш.
-Ти не знаєш. -Що робити після вставання.
Після того, як ви встаєте.
Ви не знаєте, що робити, коли встаєте.
Кожен ранок такий же, як і раніше.
Ви не знаєте, що робити, коли встаєте.
Кожен ранок такий же, як і раніше.
Ви не знаєте, що робити. Ви не знаєте, що робити.
Ви не знаєте, що робити.
Ви не знаєте, що робити. Ви не знаєте, що робити.
Ви не знаєте, що робити