Більше пісень від Zakkum
Опис
Дата виходу: 2026-03-27
Текст і переклад
Оригінал
Gel aramıza ör bir duvar.
Üstüne adımızı yaz yan yana.
Geçelim önüne gözlerimiz bağlı.
Orada ikimizi diz kurşuna.
Önünde temiz bir sayfa.
Pırıl pırıl pırıl ölüyorum.
Kafamda bir yolculuk var.
Kapıyı bulamıyorum.
Gel aramıza ör bir duvar.
Üstüne adımızı yaz yan yana.
Geçelim önüne gözlerimiz bağlı.
Orada ikimizi diz kurşuna.
Gel aramıza ör bir duvar.
Üstüne adımızı yaz yan yana.
Geçelim önüne gözlerimiz bağlı.
Orada ikimizi diz kurşuna.
Biri önü biri kalıp, biri arar biri kayıp. Biri göz biri yeşil, biri renk biri körü.
Biri güven biri şüphe, biri ışık biri gölgü.
Biri gündüz biri gece, biri güneş biri perde. Biri kan biri damar.
Peki niye tersten akar? Biri deniz biri kulun, biri beyaz biri koyu.
Yaka yaka güle güle de sana geldiğim yolu. Biri sorar biri sağır, biri doğar biri doğar. Biri son biri bahar.
Ama neden kar yağar? Sen yapma beni sana vura vura böyle böyle.
Dokuz candan sekizini harcadık öyle öyle. Sana göre bağ böyle. Bana göre muharebe muharebe.
Pat pat pat patlıyor. Lütfen bak gel ihtiras kıra bekle.
Kopakopa keleke tutmuyor işte. Aklımı kalbime bağlayan tendonu.
Bir acı boğazımda göğsümde kabasa. Seveme bile bile, seve seve bile bile.
Stockholm sendromu.
Gel hevesini al.
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra.
Nefretin kaç yazar?
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra.
Yol çukur gözlerimiz bağlı.
Nefesin hançer vur boynuma.
Gel hevesini al.
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra.
Nefretin kaç yazar?
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra.
Yol çukur gözlerimiz bağlı.
Nefesin hançer vur boynuma.
Gel aramıza ör bir duvar.
Üstüne adımızı yaz yan yana.
Geçelim önüne gözlerimiz bağlı.
Orada ikimizi diz kurşuna.
Gel sana vura vura böyle böyle. Dokuz candan sekizini harcadık öyle öyle.
Переклад українською
Приходь і збудуй стіну між нами.
Напишіть на ньому наші імена поруч.
Йдемо далі, із зав’язаними очима.
Станьте на коліна і застреліть нас обох там.
Перед вами чистий лист.
Я вмираю яскраво.
У моїх думках є подорож.
Я не можу знайти двері.
Приходь і збудуй стіну між нами.
Напишіть на ньому наші імена поруч.
Йдемо далі, із зав’язаними очима.
Станьте на коліна і застреліть нас обох там.
Приходь і збудуй стіну між нами.
Напишіть на ньому наші імена поруч.
Йдемо далі, із зав’язаними очима.
Станьте на коліна і застреліть нас обох там.
Один попереду, один застряг, один шукає, інший загубився. Одне око зелене, одне дальтонік.
Одне — довіра, одне — сумнів, одне — світло, одне — тінь.
Один день і один ніч, один сонце і один завіса. Одна кров, інша вена.
Так чому ж він тече навпаки? Одне морське, а одне слугове, одне біле, а друге темне.
Попрощайся з тим, як я прийшов до тебе. Хтось питає, хтось глухий, хтось народжується, хтось народжується. Одна остання – весна.
Але чому йде сніг? Не змушуй мене бити тебе так.
Ми змарнували вісім із дев’яти життів просто так. Для вас це зв'язок. Для мене битва є битва.
Бум, бум, бум. Будь ласка, дивіться, приходьте і чекайте з пристрастю.
Копакопа не стримується. Сухожилля, що з’єднує мій розум із серцем.
Біль у горлі та грудях. Хоча я не вмію любити, хоч я це люблю.
Стокгольмський синдром.
Приходь і захоплюйся.
Ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра.
Скількох письменників ви ненавидите?
Ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра.
Дорога в вибоїнах, очі нам пов’язані.
Твоє дихання - кинджал на шию.
Приходь і захоплюйся.
Ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра.
Скількох письменників ви ненавидите?
Ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра ра.
Дорога в вибоїнах, очі нам пов’язані.
Твоє дихання - кинджал на шию.
Приходь і збудуй стіну між нами.
Напишіть на ньому наші імена поруч.
Йдемо далі, із зав’язаними очима.
Станьте на коліна і застреліть нас обох там.
Давай, бий тебе так. Ми змарнували вісім із дев’яти життів просто так.