Більше пісень від Joker
Опис
Продюсер: Озкан Бурак Більге
Композитор: Озкан Бурак Більге
Автор пісні: Мете Ерпек
Текст і переклад
Оригінал
Yıldız.
Yıldızlara andım var. Aydınlık yarınlar. Bu gecenin karanlığına.
Doğarken star parla. Kalbimde bir yangın var. Aşığım al bayrağıma.
Ne yapsalar nafile. Durduramazlar asla. Gökyüzüm hadi aydınlan. Kalbimizi güneşle yıka.
Kenan yıldız hadi dalgalandır. Şanlı al bayrağı star. Gökyüzünde yankılan.
Kalbimizi güneşle yıka. Hilalim yıldızıma can fedadır. Benim al bayrağıma.
Türk önde türküleri. Söyle bunu şimdi aç sesini. Türkçeliyisen etmedin mi hiç?
Öğretiriz dünyaya starın Türkçesini. Göz bebeği sağda Kenan.
Parlak yıldızlar gibi devam. Doğuştan star ve komple can. Aynı joker gibi senin de yok şakan nayn.
Gökyüzüm hadi aydınlan. Kalbimizi güneşle yıka. Kenan yıldız hadi dalgalandır.
Şanlı al bayrağı star. Gökyüzünde yankılan. Kalbimizi güneşle yıka.
Hilalim yıldızıma can fedadır. Benim al bayrağıma.
Переклад українською
зірка.
Клянусь зірками. Світле завтра. У темряву цієї ночі.
Сяйте, як сходить зірка. В моєму серці горить вогонь. Я закоханий, візьми мій прапор.
Що б вони не робили, марно. Вони ніколи не можуть це зупинити. Моє небо, давай світліше. Омийте наші серця сонцем.
Кенан Йилдиз, давай, махай. Візьміть славний прапор і зірку. Луна в небі.
Омийте наші серця сонцем. Мій півмісяць жертвує життям за мою зірку. Візьми мій прапор.
Провідні турецькі народні пісні. Скажи зараз, підвищи. Якщо ви говорите турецькою, ви ніколи не пробували?
Ми навчаємо світ турецької мови зірки. Зіниця ока - Кенан праворуч.
Продовжуйте, як ясні зорі. Народжена зірка і цілісна душа. Так само, як у жартівника, у вас немає жартів.
Моє небо, давай світліше. Омийте наші серця сонцем. Кенан Йилдиз, давай, махай.
Візьміть славний прапор і зірку. Луна в небі. Омийте наші серця сонцем.
Мій півмісяць жертвує життям за мою зірку. Візьми мій прапор.