Більше пісень від bryska
Опис
Вокаліст: Klekovicki
Вокалістка: Бриска
Композитор, продюсер: Томаш Буславський
Інженер з мікшування, майстер-інженер: Міхал Бай
Композитор Автор тексту: Шимон Клековицький
Композитор Автор тексту: Габрися Новак Скирпан
Автор тексту: Мілош Шефнер
Автор тексту: Іга Постаремчак
Композитор Автор слів: Саргіс Давтян
Текст і переклад
Оригінал
Zerwane zasłony w pokoju, w kuchni rozlane mleko.
Chciałbym zobaczyć niebo, ale czuję, że jeszcze daleko.
O-o, o-o, o. O-o, o-o, o.
Topię się w swoich myślach. Trudno tutaj o sens.
Nie ufam zmysłom. Widzę tylko mój cień.
Topię się w swoich myślach.
Trudno tutaj o sens.
Spróbuję uchylić okno.
Będę oddychać lżej.
Oczy ciągle zajęte, co tęsknią za ciemnym światłem.
Ta sama plama na ścianie.
Poznałem ją tak dokładnie.
Wykupiłam wszystkie recepty.
Twarz stawia opór przed uśmiechem, bo nie starczyło mi na efekty.
Uśmiech to zdrowie, lecz nie jest lekiem.
Czy można sięgnąć stąd?
Czy nieba dotknie dłoń?
Czy można sięgnąć stąd?
Czy nieba dotknie dłoń?
Czy można sięgnąć stąd?
Czy nieba dotknie dłoń?
Czy można sięgnąć stąd?
Czy nieba dotknie dłoń?
Bodziś dosięga stąd.
Do nieba moja dłoń
Переклад українською
В кімнаті подерто штори, на кухні розлито молоко.
Я хотів би побачити небо, але відчуваю, що воно ще далеко.
О-о, о-о, о. О-о, о-о, о.
Я тону в своїх думках. Тут важко розібратися.
Я не довіряю своїм відчуттям. Я бачу тільки свою тінь.
Я тону в своїх думках.
Тут важко розібратися.
Я спробую відкрити вікно.
Мені стане легше дихати.
Очі постійно зайняті, жадають темного світла.
Та сама пляма на стіні.
Я так досконало з нею познайомився.
Я купила всі рецепти.
Моє обличчя не посміхається, тому що мені цього не вистачило для результатів.
Посмішка - це здоров'я, але це не ліки.
Чи можете ви дістатися звідси?
Чи торкнеться рука неба?
Чи можете ви дістатися звідси?
Чи торкнеться рука неба?
Чи можете ви дістатися звідси?
Чи торкнеться рука неба?
Чи можете ви дістатися звідси?
Чи торкнеться рука неба?
Bodziś досягає звідси.
До неба моя рука