Більше пісень від Herbert Grönemeyer
Більше пісень від Rundfunkchor Berlin
Опис
Продюсер, інженер звукозапису: Алекс Сільва
Вокаліст, продюсер, композитор Автор тексту: Герберт Гренемейєр
Інженер мікшування, інженер звукозапису: Ralf C. Mayer
Інженер-майстер: Робін Шмідт
Додатковий інженер: Хорст Корнер
Вокаліст: Маркус Циммерманн
Хор: Rundfunkchor Berlin
Аранжувальник хору: Філіп Майерс
Диригент: Гійс Лінаарс
Асистент диригента: Юстус Барлебен
Текст і переклад
Оригінал
Du schämte Frack, dem ich gewinkt.
Man blinkt vor lauter Liebe blind.
Ohne Regen kein Verkehr. Es kommt ein
Licht von irgendwohin.
Man sagt oft nichts und redet viel. Im
Fieberwahn, im Hochgefühl.
Ach wär doch Liebe nur ein Wort.
Du bist verwirrend, Siren.
Ohne Haken in dir stehen.
Der langen Zunge ging vorbei.
Ich habe keine Masche bei.
Man sagt oft nichts und redet viel. Im
Fieberwahn, im Hochgefühl.
Die Erde dreht sich rechtsherum.
Du bist mein unfassbarster Grund.
Und selbst Sirenen hielten mich keinen Millimeter fern.
Die Welt ist furchtbar und auch gemein. Das
Leben könnt nicht besser sein.
Nicht alles ist gesund.
Du bist mein unfassbarer Grund.
Переклад українською
Ти соромився фрака, яким я махав.
Ви сліпо кліпаєте від любові.
Без дощу немає руху. Заходить
Звідкись світло.
Ви часто нічого не говорите і багато говорите. в
Гарячковий делірій, під час збудження.
О, якби любов була лише словом.
Ти плутаєш, Сирено.
Стоячи в тобі без гачка.
Довгий язик пройшов мимо.
У мене немає шва.
Ви часто нічого не говорите і багато говорите. в
Гарячковий делірій, під час збудження.
Земля обертається за годинниковою стрілкою.
Ти моя найнеймовірніша причина.
І навіть сирени не віддали мене ні на дюйм.
Світ жахливий, а також підлий. Це
Життя не може бути кращим.
Не все здорове.
Ти моя неймовірна причина.