Більше пісень від morgendie
Опис
Звукорежисер: Козлітін Дмитро Ігорович
Музикант: Козлітін Дмитро Ігорович
Композитор: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Композитор: Козлітін Дмитро Ігорович
Композитор: Шевченко Андрій Вадимович
Автор тексту: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Текст і переклад
Оригінал
В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
У-у-у-у. В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
На неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні. У-у-у-у.