Опис
Продюсер, студійний продюсер: Джон Марксон
Інженер-майстер: Майк Каладжян
Текст і переклад
Оригінал
A golden oracle in my face.
She said my path was twofold.
Do right and know her embrace or sleep on a park bench and die alone.
Nerves in need of puff and human touch, a pencil at ditches.
Heart rate is double bass, pupils are triple wide to take in the vision.
I held the future up to my eye.
I'm a visual learner.
But these goddamn cataracts, they make it all so blurry.
The car has to flip before I'll admit I was wrong to drive with my feet.
I need the gun to my cheek before I could see I was out of my mind. I held the future up to my eye.
I'm a visual learner.
But these goddamn cataracts, they make it all so blurry.
We're gonna die either way, I assure you.
Stop these shiny boxes of pine.
Fifty years and we're food for worms.
It all matters, just a matter of time.
Переклад українською
Золотий оракул в моєму обличчі.
Вона сказала, що мій шлях подвійний.
Зроби правильно і знай її обійми або спати на лавці в парку й померти на самоті.
Нерви потребують затяжки й людського дотику, олівця в канавах.
Пульс - контрабас, зіниці втричі широкі для сприйняття зору.
Я тримав майбутнє перед очима.
Я візуально навчаюся.
Але ці кляті катаракти роблять все таким розмитим.
Машина повинна перевернутися, перш ніж я визнаю, що був не правий, коли їхав ногами.
Мені потрібно приставити пістолет до моєї щоки, перш ніж я зрозумів, що з’їхав з глузду. Я тримав майбутнє перед очима.
Я візуально навчаюся.
Але ці кляті катаракти роблять все таким розмитим.
Ми помремо в будь-якому випадку, запевняю вас.
Зупиніть ці блискучі ящики з сосни.
П'ятдесят років і ми їжа для черв'яків.
Це все має значення, лише питання часу.